|
Who's Online
There currently are 6029 guests online.
|
Categories
|
Information
|
Featured Product
|
|
|
|
|
There are currently no product reviews.
;
I found my Clarion VRX8370R in the Camper I bought and I wasn't able for month to understand it.
The Owner Manual was perfect and just what I was searching for.
Thank you.
Leonardo
;
Very good copy of Manual, clear and easy to print off, arrived very promptly and reasonably priced.
Thanks, I will use you again.
;
Zeer duidelijke afdrukken op A4-formaat , zeer uitgebreide handleiding . Pluspunt ,zeer snelle
respons van jullie , binnen de 24h . Top !!!
;
I AM HIGHLY IMPRESSED BY THE EASE OF USE OF THIS DOWNLOAD SERVICE. INSTRUCTIONS ARE CLEAR AND SIMPLE TO FOLLOW....EVEN BY TECHNOPHOBES SUCH AS MYSELF. THE EMAILS POINT YOU IN THE RIGHT DIRECTION...ITS SO EASY PEASY. THE DOWNLOAD CHOICE OF USER MANUALS IS EXTENSIVE AND I COULD NOT FIND A CHEAPER OR MORE EFFICIENT SERVICE ON THE INTERNET. I COULD NOT HAVE MADE A BETTER CHOICE OF INFORMATION PROVIDER. SHOULD I EVER NEED ANOTHER USER MANUAL, THEN THIS IS THE FIRST CHOICE SITE. COULD NOT BE BETTER PLEASED!!!!!!!...MANY THANXES FROM JIM BURNS
;
I was impressed with the quality of service (frequent e-mails to let you know the status of your order), and the speed at which the download became available. The manual was a life saver and was not easy to track down. Thank you for such an excellent service.
INTERFACE
FRONT VIEW VUE AVANT
INTERFACE
SCHNITTSTELLE
VORDERANSICHT
1
PHONES BUSY
6
2
34
5
1 Disc tray
Auto loading by means of the Eject button. Place a CD or DVD disc with the label facing up onto the tray.
1 Tiroir du disque
Chargement automatique au moyen de la touche d'éjection. Sur le tiroir du disque, posez un CD ou un DVD, son étiquette tournée vers le haut.
1 Disc-Fach
Das automatische Laden erfolgt durch Betätigung der Entnahmetaste. Legen Sie eine CD oder DVD mit der Etikettseite nach oben weisend auf das Disc-Fach.
2 Headphone jack (PHONES)
This is a stereo mini jack for connection of headphones.
2 Prise de casque d�écoute (PHONES)
Il s�agit d�une prise de minijack stéréo à laquelle peut être branché un casque.
2 Kopfhörerbuchse (PHONES)
Diese Stereo-Minibuchse dient zum Anschlie�en eines Kopfhörers.
3 Volume control (headphone level)
This is used to adjust the volume for the headphone jack.
4 BUSY indicator
Flashes during data access. This button is used to open and close the tray.
3 Commande de réglage du volume (niveau du casque d�écoute) 4 Témoin occupé (BUSY)
Clignote pendant l�accès des données.
3 Lautstärkeregler (für Kopfhörer)
Mit diesem Regler wird der Lautstärkepegel der Kopfhörerbuchse eingestellt.
5 Eject button (0) 6 Forced ejection hole
When the eject button has lost its function, insert a stiff rod into this hole and push to eject the disc tray.
WARNING: Before executing this operation, be sure the power supply of the computer is off and check the disc rotation is stopped. It takes approx. 60 seconds to stop disc rotation after turning off the power supply.
Cette commande permet de régler le volume pour la prise du casque d�écoute.
4 Betriebsanzeige (BUSY)
Diese Anzeige blinkt während des Zugriffs auf Daten.
5 Auswurftaste (0)
Durch Betätigung dieser Taste wird die Disc-Fach herein- und herausgefahren.
5 Touche d�éjection (0)
Cette touche est utilisée pour faire rentrer ou sortir le tiroir.
6 Notauswurf
Sollte die Auswurftaste nicht funktionieren, stecken Sie einen spitzen Gegenstand in diese �ffnung und betätigen Sie damit die Entnahmevorrichtung, so da� die Disc-Fach herausgefahren wird.
WARNUNG: Vor diesem Vorgang immer sicherstellen, da� die Stromversorgung des Computers abgeschaltet wurde, und sich davon überzeugen, da� die Drehung der Disk beendet ist. Es dauert etwa 60 Sekunden, um die Drehung der Disk nach dem Abschalten der Stromversorgung zu beenden.
6 Orifice d'éjection forcée
Lorsque la touche d�éjection a perdu sa fonction, insérer une tige rigide dans ce trou, et enfoncer pour éjecter le plateau de disque.
ATTENTION: Avant d�effectuer cette opération, veillez à mettre l�ordinateur hors tension et assurez-vous de l�arrêt de la rotation du disque. Après mise hors tension du matériel, l�arrêt de la rotation du disque prend environ 60 secondes.
ABOUT REGION CODES
The region code can be changed ONLY 5 times, including the 1st setting. Please be aware the 5th change will be PERMANENT, therefore, please pay attention when changing region codes. ÷ Region codes are part of the DVD Standard. However, Region codes on DVD discs are optional. DVD discs with no specified Region code can be played on all players.
A PROPOS DES CODES REGIONAUX
Le code régional peut être modifié 5 fois SEULEMENT (premier réglage compris). Comme la cinquième modification sera D�FINITIVE, soyez particulièrement prudent lorsque vous décidez de modifier les codes régionaux. ÷ Les codes régionaux sont couverts par la norme DVD. Toutefois, les codes régionaux des disques DVD sont facultatifs. Les disques DVD qui ne possèdent pas de code régional peuvent être reproduits sur tous les lecteurs.
�BER REGIONALCODES
Der Regionalcode kann NUR 5mal geändert werden, einschlie�lich der ersten Einstellung. Beachten Sie, dass die 5. �nderung PERMANENT ist, und lassen Sie bitte daher bei der �nderung von Regionalcodes Vorsicht walten. ÷ Regionalcodes sind Teil des DVD-Standards. Auf DVDPlatten sind Regionalcodes jedoch nur bedingt vorhanden. DVD-Platten ohne Angabe eines Regionalcodes lassen sich auf allen Geräten abspielen.
�5�
|
|
|
> |
|