|
Who's Online
There currently are 5962 guests online.
|
Categories
|
Information
|
Featured Product
|
|
|
|
|
There are currently no product reviews.
;
Very satisfied with received document, all is right, Thank You very much, it was a Pleasure to work with You.
;
great site, the most easy and fastest way to find the manual you need, no 5 star because the manual was only available in german, but I speak german as well so no problem for me.
;
thanks for this download i got a pioneer bdp-lx70a blu-ray player and it had no manual i search everywhere on the internet and came across owner-manuals.com and i found that it was so easy to find and downloaded from this site if i ever need a manual again this would be the first place that i would come too thanks guys
;
Superb! It's the original manual. We can now use our old calculator with its full function.
;
This is a very well written and comprehensive manual. It answered all our queries.
ENGLISH
10 CONNECT DISPOSER TO MOUNTING ASSEMBLY
Clear any objects from inside the disposer grind chamber before mounting the disposer to the sink.
ENGLISH
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS (SAVE THESE INSTRUCTIONS)
When using electric appliances, basic precautions are always to be followed, including: � Read all instructions before using the appliance. � This product is designed to dispose of normal � To reduce the risk of injury, close supervision is required household food waste; inserting materials other when an appliance is used near children. than food waste into disposer could cause per� Do not put fingers or hands into a waste disposer. sonal injury and/or property damage. � Turn the power switch to the off position before attempting � To reduce the risk of injury, do not use the sink to clear a jam, removing an object from the disposer, or
MAYTAG FOOD WASTE DISPOSER WARRANTY
FULL WARRANTY [DFC1500-Three Year, DFC5500-Four Year, DFC6500-Five Year, DFC7500-Five Year] For the above period [ ] from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge.
Personal Injury: Do not position your head or body under disposer; unit could fall during installation.
1. Position disposer with three mounting tabs (A) aligned in position to slide over mounting tracks (B) (see Figure 10-1). 2. Lift disposer, insert top end (mounting gasket) into mounting assembly, and turn lower mounting ring to right (with wrenchette or screwdriver) until mounting tabs lock over ridges (C) on mounting ring tracks (see Figure 102). (MAKE SURE ALL THREE MOUNTING TABS ARE LOCKED OVER RIDGES.) Disposer will now hang by itself. (NOTE: If removable sound baffle is included with disposer, push baffle into sink opening with �cupped� side up.)
CANADIAN RESIDENTS This warranty covers only those food waste disposer installed in Canada that have been listed with Canadian Standards Association unless the food waste disposer is brought into Canada due to transfer of residence fro the United States to Canada. LIMITED WARRANTY (Applicable to products outside the United States and Canada) Any part which fails in normal home use within the above period [ ] from the date of original retail purchase, will be repaired or replaced free of charge for the part itself, within owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation. TO RECEIVE WARRANTY SERVICE To locate an authorized service company in your area, contact the Maytag dealer from whom your appliance was purchased; or call Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at the number listed below. Should you not receive satisfactory warranty service, please call or write: Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2730 United States 1-800-688-9900 � Canada 1-800-688-2002 When contacting Maytag Customer Assistance, be sure to provide the model and serial number of your appliance, the name and address of the dealer from whom you purchased the appliance and the date of purchase. The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
Food Waste Disposer Installation, Care & Use Manual
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED: Slotted Screwdriver, Adjustable Pliers, Plumber�s Putty, Electrical Tape TOOLS, MATERIALS, AND ACCESSORIES YOU MAY NEED: Phillips Screwdriver, Drain Auger, 3/8" Electrical Clamp Connector, Wire Nuts (2), Second 1 1/2" Drain Trap, Hammer, Hacksaw, Water Hose Clamp, Pipe Wrench, Copper Ground Wire, Dishwasher Drain Connection Kit, Air Gap, Electrical On/Off Switch, Drain Tube Extension Read through the entire Installation, Care & Use manual before installing the disposer. Determine which of the tools, materials, and accessories you will need before you begin. Make sure you have all necessary disposer parts before installing the disposer.
11 ATTACH DISCHARGE TUBE TO WASTE DRAIN LINE
Determine the appropriate installation based upon previous installation or plumbing configuration: Threaded Discharge or Bolted Discharge.
10-1
10-2
containing the disposer for purposes other than pressing reset button. food preparation (such as baby bathing or wash� When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use ing hair). the self-service wrenchette or a long wooden object such � Do not dispose of the following in the disposer: as a wooden spoon or the wooden handle of a broom paints, solvents, household cleaners and chemor mop. icals, automotive fluids, plastic wrap, or whole � When attempting to remove objects from a waste discorn husks. poser use a long-handled tongs or pliers. For a disposer � Replace anti-splash baffle when worn to help prethat is magnetically actuated, use nonmagnetic tools. � To reduce the risk of injury by materials that are expellable by a waste disposer, do not put the following into a disposer: Clam or oyster shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or plastic, large (whole) bones, metal (such as bottle caps, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids. vent entry or ejection of material and water. � FIRE HAZARD: Do not store flammable items such as rags, paper, or aerosol cans near disposer. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in vicinity of disposer.
Property Damage Do not use thread sealants or pipe dope; they may harm the disposer and cause property damage.
Threaded Discharge Tube Installation If replacing existing disposer, remove and discard existing discharge tube. (Unit will not seal properly with old discharge tube.) 1. Slide nut (A) over discharge tube (B), pushing nut over elbow into position (see Figure 11-1). The supplied discharge tube has a beveled end to match the discharge outlet. Do not use supplied washer or gasket for this installation. 2. Screw nut onto threaded outlet and tighten with adjustable pliers. DO NOT OVERTIGHTEN. 3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks, do not pull or bend discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of tube as necessary with hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If discharge tube is too short, you can purchase an extension from a hardware store. (Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.) 4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and tighten on drain trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for both sides.) 5. Ensure lower mounting ring is still securely locked over ridges on mounting flange. Threaded Straight Discharge Installation Although the Discharge Tube installation is prefered, if a straight discharge tube is to be connected to the disposer, follow the steps below. NOTE: If existing straight discharge tube lines up with discharge outlet, you may use the nut (A) and the flanged gasket (B) to make the connection, rather than cutting the end of tube as described below (see Figure 11-2). 1. With a hacksaw, cut off flanged end of straight tube, removing as little as possible. 2. With tapered side of beveled washer toward disposer, slide nut (A) and beveled washer (C) over straight tube (see Figure 11-3). 3. Rotate disposer, allowing straight tube to slide into discharge outlet a minimum of 1/2� past edge of outlet. (Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.) 4. Tighten nut with adjustable pliers to secure discharge tube. DO NOT OVERTIGHTEN. 5. Ensure lower mounting ring is still locked on mounting flange. Bolted Discharge Tube Installation 1. Slide metal flange (A) over discharge tube (B) (see Figure 11-4). 2. Rubber gasket (C) must be installed on top end of discharge tube. Secure metal flange and discharge tube to disposer with bolt (D). 3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks, do not pull or bend discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of tube as necessary with hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If discharge tube is too short, you can purchase an extension from a hardware store. (Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.) 4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and tighten on drain trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for both sides.) 5. Ensure lower mounting ring is securely locked over mounting flange ridges. Although the supplied Discharge Tube is preferred, a straight discharge may be used. Slide metal flange over straight discharge tube (not supplied), install rubber gasket onto discharge tube, and secure metal flange and straight discharge tube to disposer with one bolt.
C
C
A
Manual de Instalación, Cuidado y Uso del Triturador de Comida
HERRAMIENTAS Y MATERIALES QUE VA A NECESITAR: Destornillador de Cabeza Ranurada, Alicates Ajustables, Masilla de Plomero, Cinta Aislante HERRAMIENTAS, MATERIALES Y ACCESORIOS QUE PODRIA NECESITAR: Destornillador Phillips, Barreno para Drenaje, Sujetador Eléctrico de 3/8", (2) Tuercas para Alambre, Segundo Sifón de 1 1/2", Martillo, Segueta, Sujetador para Manguera de Agua, Llave para Tubos, Alambre de Cobre para Conexión a Tierra, Juego para Conexión de Drenaje de la Máquina Lavadora de Platos, Intervalo de Aire, Interruptor Eléctrico de Encendido/Apagado, Extensión para el Tubo de Drenaje Lea minuciosamente todo el manual de Instalación, Cuidado y Uso antes de instalar el triturador. Determine qué herramientas, materiales y accesorios va a necesitar antes de comenzar.
A
B
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTINUOUS FEED DISPOSERS 1. Remove stopper from sink opening and run strong flow of cold water. 2. Turn on wall switch to start disposer. 3. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while grinding (see Figure A). 4. After grinding is complete, turn disposer off and run water for at least 15 seconds to flush drain line.
D
B
D
11-1
11-2
C
A
BATCH FEED DISPOSERS Batch feed disposer differ from continuous feed models in that the batch feed on/off switch is built into the disposer and activated by the stopper. 1. Read important safety instructions contained in the Installation, Care & Use manual. 2. Remove stopper from sink opening and place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber with waste. Place stopper back in sink opening. Run a strong flow of cold water. 3. Turn on disposer by lifting stopper slightly and turning to left to right until disposer starts. (See Figure B; Seal Completely in, Drain - Lift 1/4 inch and turn, Start - Turn fully left or right.) 4. After grinding is complete, turn disposer off by removing the stopper and allow water to run for at least 15 seconds to flush drain line. DO... � First turn on a moderate to strong flow of cold water and then turn on the disposer. Continue running cold water for 15 seconds after grinding is completed to flush the drain line.
Figure A
Figure B
A
D
Regularly inspect disposer and plumbing fittings for water leaks, as water leaks can cause property damage. Manufacturer cannot be held responsible for property damage as a result of water leaks.
Asegúrese de tener todas las partes necesarias del triturador antes de instalarlo.
B
DON'T... � Don't pour grease or fat down your disposer or any drain. It can build up in pipes and cause drain blockages. Put grease in a jar or can and dispose in the trash. � Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot water into the disposer between grinding periods.
Manuel d�installation, de soins et d�utilisation du broyeur d'aliments
OUTILS ET MAT�RIAUX DONT VOUS AUREZ BESOIN: Tournevis pour écrous à fente, pinces réglables, mastic de plombier, ruban isolant
PRECAUCION
Revise periódicamente el triturador y los acoples de la plomerÃa para ver si existen fugas, ya que las fugas de agua pueden causar daño a la propiedad. El fabricante no es responsable de los daños a la propiedad ocasionados por fugas de agua.
ATTENTION
11-3
12-1
� Grind hard materials such as small bones, � Don't fill disposer with a lot of vegetable peels all at once. Instead, fruit pits, and ice. A scouring action is turn the water and disposer on first and feed the peels in gradually. created by the particles inside the grind � Don't grind extremely fibrous materials like corn husks, artichokes, chamber. etc., to avoid possible drain blockage. � Grind peelings from citrus fruits to freshen � Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound up drain smells. of motor and water is heard. � Use a disposer cleaner, degreaser, or � Don't be alarmed if a brown discoloration appears on the face of deodorizer as necessary to relieve objecthe grinding disc. This is normal. It is surface discoloration only tionable odors caused by grease build-up. and will not affect the life or performance of the disposer.
GARANT�A DEL ELIMINADOR DE RESIDUOS DE ALIMENTOS MAYTAG
GARANTÃ�A COMPLETA [DFC1500, tres años; DFC5500, cuatro años; DFC6500, cinco años; DFC7500, cinco años] Durante el perÃodo antedicho de [ ] a partir de la compra minorista original, cualquier pieza que falle en el uso doméstico normal será reparada o reemplazada sin costo alguno. RESIDENTES DE CANADÃ� Esta garantÃa cubre solamente aquellos eliminadores de residuos de alimentos instalados en Canadá que hayan sido listados en la Asociación Canadiense de Normas (Canadian Standards Association) a menos que el eliminador de residuos de alimentos se haya llevado a Canadá debido a la transferencia de residencia de Estados Unidos a Canadá. GARANTÃ�A LIMITADA (Aplicable a productos que se encuentren fuera de Estados Unidos y Canadá) Cualquier pieza que falle durante su uso doméstico normal dentro del perÃodo antedicho de [ ] a partir de la fecha de la compra minorista original, será reparado o remplazado sin costo alguno por la pieza en sÃ, y el propietario pagará todos los demás costos, entre ellos los costos de mano de obra, millaje y transportación. PARA RECIBIR SERVICIO CUBIERTO CON LA GARANTÃ�A Para localizar a una compañÃa autorizada de servicio en su área, comunÃquese con la distribuidora
OUTILS, MAT�RIAUX ET ACCESSOIRES DONT VOUS POURREZ PEUT-�TRE AVOIR BESOIN: Tournevis Phillips, furet, pince électrique 3/8 po, serre-fils (2), second siphon de vidange de 1 1�2 po, marteau, scie à métaux, pinces de boyau d�eau, clé à tuyau, fil de mise à la terre en cuivre, trousse de raccordement de drain de lave-vaisselle, entrefer, interrupteur électrique, rallonge de tube de drain. Lisez bien le manuel complet sur l�installation, l�entretien et l�utilisation avant d�installer le broyeur. Déterminez quels sont les outils, les matériaux et les accessoires dont vous aurez besoin avant de commencer. Assurez-vous que vous avez toutes les pièces nécessaires du broyeur avant de l�installer. Assurez-vous que l�installation du broyeur se conforme à tous les codes provinciaux et locaux de plomberie, d�électricité et d�environnement.
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING DISPOSER Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of grease and food buildup, caused by insufficient water flow during and after disposer use. To clean disposer: 1. Turn off disposer and disconnect power supply. 2. Reach through sink opening and clean underside of splash baffle and inside upper lip of grind chamber with scouring pad. 3. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water. 4. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles. RELEASING DISPOSER JAM If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam: 1. Turn off disposer and water. 2. Insert one end of self-service wrenchette into center hole on bottom of disposer (see Figure C). Work wrenchette back and forth until it turns one full revolution. Remove wrenchette. 3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on disposer bottom (see Figure C). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blown fuses.)
Vérifiez régulièrement le broyeur et les raccords de plomberie pour vous assurer qu�il n�y a pas de fuites, puisque des fuites d�eau peuvent causer des dommages à la propriété. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable pour des dommages à la propriété causés par des fuites d�eau.
12 CONNECT DISHWASHER DRAIN (IF APPLICABLE)
Connect the dishwasher to the disposer through an air gap (A) (see Figure 12-1). (Most dishwasher manufacturers recommend that the discharge water runs through an air gap to prevent backflow and/or dishwasher contamination. Ensure knockout plug is removed (see Instruction 8). Plumbing connections must comply with local codes. A. If you have a 7/8" diameter dishwasher drain hose, use a hose clamp to attach the drain hose to the dishwasher inlet. (Verify that hose you are using is rated for dishwasher use.) B. If you have already attached a dishwasher drain connector to your dishwasher drain hose (for drain hose other than 7/8" diameter), use a hose clamp to attach the drain hose/connector to the dishwasher inlet on the disposer. The disposer installation is complete. Using the stopper, fill the sink with water. Remove the stopper, turn disposer on, and check under sink for leaks. Read ALL SAFETY INSTRUCTIONS on following page before operating the disposer.
H
P N Q #1
OR
O
Maytag en la que compró su electrodoméstico; o llame al Maytag Appliances Sales Company, Asistencia al Cliente de Maytag al número telefónico que se indica a continuación. Si el servicio bajo la garantÃa que recibe no es de su entera satisfacción, por favor llame o escriba a:
Q P #2
Mounting Assembly
A: B: C: D: E: F: Stopper Sink Flange Fiber Gasket Backup Ring Mounting Ring Screws (3)
N O
Figure C
Maytag Appliances Sales Company Atn.: Centro CAIR® P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2730 EE. UU. Estados Unidos 1-800-688-9900 * Canadá 1-800-688-2002 Cuando se comunique con el Departamento de Servicio al Cliente de Maytag, asegúrese de proporcionar los números de modelo y de serie de su electrodoméstico, el nombre y dirección de la distribuidora en la que compró el electrodoméstico y la fecha de la compra. Las garantÃas especÃficas expresadas arriba son las Ã�NICAS garantÃas que proporciona el fabricante. Esta garantÃa le otorga derechos legales especÃficos, y es posible que tenga otros derechos que varÃan entre los estados.
ESPA�OL
10 CONECTE EL TRITURADOR AL CONJUNTO DE MONTAJE
Retire los objetos que se encuentren dentro de la cámara de trituración antes de montar el triturador al fregadero.
FRANCAIS
10 RACCORDEZ LE BROYEUR � L�ENSEMBLE DE MONTAGE
AVERTISSEMENT
ESPA�OL
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS EL�CTRICAS O LESIONES A PERSONAS (GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES)
FRANCAIS
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D�INCENDIE, DE D�CHARGE �LECTRIQUE OU DE BLESSURE DES PERSONNES (CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS)
AVERTISSEMENT
L�utilisation d�appareils électriques implique des précautions de base systématiques, notamment:
� Lisez toutes les instructions avant d�utiliser l�appareil. � Pour réduire le risque de blessure, une supervision étroite est indispensable lorsqu�un appareil est utilisé près d�enfants. � � � � � Ce produit a été conçu pour le rejet de déchets alimentaires domestiques usuels ; l�insertion d�autres produits dans le broyeur à déchets risque Ne mettez pas les doigts ou les mains dans un broyeur à déchets. de causer des blessures personnelles et/ou des Placez le commutateur d�alimentation sur position Arrêt avant dégâts matériels. d�essayer de débloquer le broyeur, d�en retirer un objet ou � Pour réduire le risque de blessures, n�utilisez pas d�appuyer sur le bouton de réinitialisation. l�évier contenant le broyeur à déchets à d�autres Lorsque vous essayez de débloquer la lame d�un broyeur à fins que la préparation d�aliments (pour y laver déchets, utilisez la petite clé fournie ou un long objet en bois bébé ou vous laver les cheveux, par exemple). comme une cuillère en bois ou le manche en bois d�un balai. � Ne jetez pas ce qui suit dans le broyeur à déchets Pour retirer des objets d�un broyeur à déchets, utilisez une longue : peintures, solvants, nettoyants et produits chipince. Pour un broyeur à déchets magnétiquement activé, utilisez � Pour réduire le risque de blessures causées par les projections issues d�un broyeur à déchets, n�introduisez jamais ce qui suit dans le broyeur : coquilles de clams ou d�huîtres, déboucheurs caustiques ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, gros bouts d�os (ou os entiers), métal (capsules de bouteille, canettes ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds. des outils non magnétiques. miques, fluides automobiles, emballages en plastique ou enveloppes de maïs entières. � Remplacez le déflecteur anti-projections lorsqu�il est usé afin d�empêcher l�entrée ou l�éjection de déchets et d�eau. � RISQUE D�INCENDIE : Ne stockez pas d�articles inflammables tels que chiffons, papier ou bombes aérosol près du broyeur à déchets. Ne stockez et n�utilisez pas d�essence ou d�autres vapeurs et l
Disposer
H: Mounting Gasket/Splash Baffle I: Lower Mounting Ring J: Dishwasher Inlet K: Discharge Outlet L: Wrenchette M:Removeable Sound Baffle (optional)
Two-Bolt Discharge
#1
OR
N: Bolt (2) O: Discharge Tube (1-1/2" Diam.) P: Flange Q: Gasket
ADVERTENCIA
Lesiones Personales: No coloque su cabeza o cuerpo por debajo del triturador; la unidad podrÃa caerse durante su instalación. 1. Coloque el triturador con las tres lengüetas de montaje (A) alineadas en posición para moverlas sobre los carriles de montaje (B) (vea la Figura 10-1). 2. Levante el triturador, inserte el extremo superior (empaquetadura de montaje) en el conjunto de montaje y gire a la derecha el anillo de montaje inferior (con la llave pequeña o destornillador) hasta que las lengüetas de montaje se aseguren sobre la parte superior (C) de los carriles del anillo de montaje (vea la Figura 10-2). (CERCIORESE DE QUE TODAS LAS TRES LENGÃ�ETAS DE MONTAJE ESTEN ASEGURADAS SOBRE LA PARTE SUPERIOR). El triturador quedará colgando por sà solo. NOTA: Si se encuentra inluido un difusor acústico removible en el dispensador, coloque el difusor en la apertura del fregadero con la parte en forma de â��copaâ�� hacia arriba.
Dégagez tous les objets qui se trouvent à l�intérieur de la chambre de broyage du broyeur avant de monter le broyeur sur l�évier. Blessures: Ne placer pas la tête ni le reste du corps sous le broyeur, l�appareil pourrait tomber durant le démontage ou l�installation. 1. Placez le broyeur avec trois pattes de montage (A) alignées en position pour qu�elles puissent coulisser sur les pistes de montage (B) (voir figure 10-1). 2. Soulevez le broyeur, insérez l�extrémité supérieure (garniture de montage) dans l�ensemble de montage, et tournez le collier de montage inférieur vers la droite (en utilisant la petite clé ou le tournevis) jusqu�à ce que les pattes de montage se verrouillent sur les arrêtes (C) des pistes du collier de montage (voir figure 10-2). (ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES TROIS PATTES DE MONTAGE SONT VERROUILL�ES SUR LES ARR�TES.) Le broyeur restera maintenant suspendu de lui-même. REMARQUE : Si une chicane antibruit amovible est incluse avec le broyeur, poussez la chicane dans l�ouverture de l�évier, le côté «évasé» vers le haut.
ADVERTENCIA
Al usar artefactos electrodomésticos, siempre se deben seguir precauciones básicas, incluyendo: â�¢ Este producto está diseñado para deshacerse de â�¢ Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. desperdicios normales de los alimentos hogareños; â�¢ Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión cuando se usa un artefacto cerca de niños. insertar materiales que no son desperdicios de alimentos en el triturador de desperdicios podrÃa â�¢ No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdicausar lesiones personales y/o daños a la propiecios. â�¢ Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes dad. fines que no sean la preparación de los alimentos â�¢ Al tratar de eliminar un atasco en un triturador de desperdicios, use (como bañar a un bebé o lavarse el pelo). la pequeña llave de autoservicio o un objeto largo de madera como una cuchara de madera o el mango de madera de una escoba o tra- â�¢ No deseche lo siguiente en el triturador de desperdicios: pinturas, solventes, limpiadores domésticos peador. â�¢ Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios use tena- y substancias quÃmicas, lÃquidos de automotores, zas o pinzas de manijas largas. En el caso de trituradores de desper- envolturas de plástico o mazorcas enteras de maÃz. dicios accionados magnéticamente, use herramientas no magnéticas. â�¢ Cambie el deflector contra salpicaduras cuando â�¢ Para reducir el riesgo de lesiones causadas por materiales que puede esté gastado para evitar el ingreso y la expulsión despedir un triturador de desperdicios, no ponga lo siguiente dentro de materiales y agua. de un triturador de desperdicios: Conchas de almejas u ostras, limpiadores cáusticos para drenajes o productos similares, vidrio, porcelana o plástico, huesos grandes (enteros), metal (como tapas de botellas, envases de hojalata o utensilios), grasa caliente u otros lÃquidos calientes. de tratar de eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de desperdicios o presionar el botón de reposición. â�¢ Para reducir el riesgo de lesiones, no use el fregadero que contiene el triturador de desperdicios para
One-Bolt Discharge
N: Bolt O: Discharge Tube (1-1/2" Diam.) P: Flange Q: Gasket
G: Snap Ring
#2
Conjunto de Montaje
C: D: E: F: G: Empaque de Fibra Anillo de Soporte Anillo de Montaje Tornillos (3) Anillo Sujetador
A: Tapón B: Reborde para Sumidero
Triturador
Descarga con dos pernos
H: Empaque de Montaje/Deflector Contra Salpicaduras I: Anillo de Montaje Inferior J: Entrada de la Máquina Lavadora de Platos K: Salida de Descarga L: Llave Pequeña M: Difusor Acustico Removible (opcional)
#1
O
N: Perno (2) O: Tubo de descarga biselado (3.8 cm [11�2"] de diámetro) P: Brida Q: Reborde
11 CONECTE EL TUBO DE DESCARGA A LA LINEA DE DRENAJE DE DESPERDICIOS
Determine el procedimiento apropiado de instalación basándose en la instalación anterior o en la disposición de la tuberÃa. Descarga con tubo roscado o descarga con tubo empernado
Déterminez l�installation appropriée d�après l�installation précédente ou la configuration de la plomberie : �vacuation filetée ou boulonnée.
11 ATTACHEZ LE TUYAU D��VACUATION � LA CONDUITE DE VIDANGE DES D�CHETS
ATTENTION
N�utilisez ni agent d�étanchéité de filets, ni pâte lubrifiante, qui risquerait d�endommager le broyeur à déchets et de causer des dégâts matériels.
Descarga con un perno
N: Perno
#2
PRECAUCION
No use selladores de roscas ni aditivos para tubos; pueden dañar el eliminador de residuos y causar daños a la propiedad. Instalación del tubo roscado de descarga Si va a reemplazar el eliminador de residuos por uno nuevo, quite y deseche el tubo de descarga existente. (La unidad no sellará adecuadamente si usa el tubo de descarga usado.)
O: Tubo de descarga biselado (3.8 cm [11�2�] de diámetro) P: Brida Q: Reborde
Installation du tuyau dâ��évacuation fileté Si vous remplacez un broyeur à déchets, retirez et jetez le tuyau dâ��évacuation déjà installé. (Lâ��étanchéité ne sera pas assurée si vous utilisez le tuyau dâ��évacuation usagé.) 1. Deslice la tuerca (A) sobre el tubo de descarga (B), empujando la tuerca sobre el codo hasta que quede en su lugar 1. Glissez lâ��écrou (A) sur le tuyau dâ��évacuation (B), en le poussant en position par-dessus le coude (Figure 11-1). Le (vea la figura 11-1). El tubo de descarga que se suministra tiene un extremo biselado que coincide con la salida de tuyau dâ��évacuation fourni a une extrémité biseautée qui correspond à la sortie dâ��évacuation. Nâ��utilisez pas la rondelle ou le joint dâ��étanchéité fourni pour cette installation. la descarga. No use la arandela ni la junta que se suministran para hacer esta instalación. 2. Enrosque la tuerca en la salida roscada y apriétela con unas pinzas ajustables. NO LA APRIETE EN EXCESO. 2. Vissez lâ��écrou sur la sortie filetée et serrez avec une pince réglable. NE SERREZ PAS TROP. 3. Gire el eliminador para que el tubo de descarga quede alineado con el sifón del drenaje. (Para evitar que haya 3. Tournez le broyeur à déchets de sorte que le tuyau dâ��évacuation soit aligné sur le siphon. (Pour empêcher les fugas, no hale ni doble el tubo de descarga hacia el sifón del drenaje.) Si el tubo de descarga es demasiado largo, fuites, ne tirez pas et ne courbez pas le tuyau dâ��évacuation menant au siphon.) Si le tuyau dâ��évacuation est trop corte lo necesario con una sierra para metales (asegúrese de que el corte sea recto y limpio.) Si el tubo de deslong, coupez la longueur nécessaire avec une scie à métaux. (La coupe doit être droite et nette.) Si le tuyau carga es demasiado corto, en la ferreterÃa puede comprar una extensión. (El eliminador de residuos debe permandâ��évacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie. (Le broyeur à déchets doit ecer en posición vertical para evitar la vibración.) rester à la verticale pour empêcher les vibrations.) 4. Coloque la tuerca del sifón en P, y luego la arandela biselada (no se suministra), en la parte inferior del tubo de des- 4. Installez lâ��écrou du siphon en P, puis la rondelle biseautée (non fournie) au fond du tuyau dâ��évacuation et serrez carga y apriételas en el sifón del drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sifón de drenaje diferente para cada sur le siphon. (Si vous avez un évier à bac double, utilisez un siphon séparé de chaque côté.) lado.) 5. Assurez-vous que lâ��anneau de montage inférieur est toujours bien fixé sur les cannelures de la bride. 5. Asegúrese de que el anillo de montaje inferior todavÃa esté fijamente asegurado sobre los bordes de la brida de montaje. Installation du tuyau dâ��évacuation fileté droit Instalación del tubo roscado recto de descarga Même sâ��il est préférable dâ��installer le tuyau dâ��évacuation fileté fourni, si vous devez raccorder un tube dâ��évacuation au Aunque se prefiere la instalación del tubo de descarga suministrado, si va a conectar un tubo recto de descarga en el broyeur à déchets, procédez comme suit. eliminador, realice los siguientes pasos. REMARQUE : Si le tuyau dâ��évacuation droit existant sâ��aligne sur la sortie dâ��évacuation, vous pouvez utiliser lâ��écrou NOTA: Si el tubo recto de descarga existente queda alineado con la salida de la descarga, puede usar la tuerca (A) y (A) et le joint dâ��étanchéité à bride (B) pour établir la connexion, plutôt que de couper lâ��extrémité du tuyau comme la junta con brida (B) para hacer la conexión, en lugar de cortar el extremo del tubo, como se describe a continuación décrit ci-dessous (Figure 11-2). (vea la figura 11-2). 1. Avec une scie à métaux, coupez lâ��extrémité à bride du tuyau droit, en en retirant le moins possible. 1. Con una sierra para metales, corte el extremo con brida del tubo recto, cortando tan poco como sea posible. 2. En tournant le côté effilé de la rondelle biseautée vers le broyeur à déchets, glissez lâ��écrou (A) et la rondelle 2. Con el lado ahusado de la arandela biselada orientado hacia el eliminador de residuos, deslice la tuerca (A) y la biseautée (C) par-dessus le tuyau droit (Figure 11-3). arandela biselada (C) sobre el tubo recto (vea la figura 11-3). 3. Tournez le broyeur à déchets, en permettant au tuyau droit de se glisser dans la sortie dâ��évacuation sur au moins 3. Gire el eliminador de residuos, permitiendo que el tubo recto se deslice en la salida de la descarga al menos 1â��2â�� 1,2 cm au-delà du bord de la sortie. (Le broyeur à déchets doit rester à la verticale pour empêcher les vibrations.) después del borde de la salida. (El eliminador debe permanecer en posición vertical para evitar la vibración.) 4. Serrez lâ��écrou avec la pince réglable pour fixer le tuyau dâ��évacuation. NE SERREZ PAS TROP. 4. Apriete la tuerca con pinzas ajustables para asegurar el tubo de descarga. NO LA APRIETE EN EXCESO. 5. Assurez-vous que lâ��anneau de montage inférieur est toujours bien fixé sur la bride. 5. Asegúrese de que el anillo de montaje inferior todavÃa esté fijamente asegurado en la brida de montaje. Instalación del tubo empernado de descarga 1. Deslice la brida metálica (A) sobre el tubo de descarga (B) (vea la figura 11-4). 2. La junta de caucho (C) debe estar instalada en el extremo superior del tubo de descarga. Fije la brida metálica y el tubo de descarga en el eliminador de residuos con un perno (D). 3. Gire el eliminador para que el tubo de descarga quede alineado con el sifón del drenaje. (Para evitar que haya fugas, no hale ni doble el tubo de descarga hacia el sifón del drenaje.) Si el tubo de descarga es demasiado largo, corte lo necesario con una sierra para metales (asegúrese de que el corte sea recto y limpio.) Si el tubo de descarga es demasiado corto, en la ferreterÃa puede comprar una extensión. (El eliminador de residuos debe permanecer en posición vertical para evitar la vibración.) 4. Coloque la tuerca del sifón en P, y luego la arandela biselada (no se suministra), en la parte inferior del tubo de descarga y apriétela en el sifón del drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sifón de drenaje diferente para cada lado.) 5. Asegúrese de que el anillo de montaje inferior esté fijo firmemente sobre los bordes de la brida de montaje. Aunque se recomienda usar el tubo de descarga suministrado, se puede usar un tubo recto de descarga. Deslice la brida metálica sobre el tubo recto de descarga (no se proporciona), instale la junta de caucho en el tubo de descarga, y fije la brida metálica y el tubo recto de descarga en el eliminador de residuos con un perno. Installation du tuyau dâ��évacuation boulonné 1. Glissez la bride métallique (A) sur le tuyau dâ��évacuation (B) (cf. Figure 11-4). 2. Le joint en caoutchouc (C) doit être installé à lâ��extrémité supérieure du tuyau dâ��évacuation. Fixez la bride métallique et le tuyau dâ��évacuation sur le broyeur à déchets avec le boulon (D). 3. Tournez le broyeur à déchets de sorte que le tuyau dâ��évacuation soit aligné sur le siphon. (Pour empêcher les fuites, ne tirez pas et ne courbez pas le tuyau dâ��évacuation menant au siphon.) Si le tuyau dâ��évacuation est trop long, coupez la longueur nécessaire avec une scie à métaux. (La coupe doit être droite et nette.) Si le tuyau dâ��évacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie. (Le broyeur à déchets doit rester à la verticale pour empêcher les vibrations.) 4. Installez lâ��écrou du siphon en P, puis la rondelle biseautée (non fournie) au fond du tuyau dâ��évacuation et serrez sur le siphon. (Si vous avez un évier à bac double, utilisez un siphon séparé de chaque côté.) 5. Assurez-vous que lâ��anneau de montage inférieur est bien fixé sur les cannelures de la bride. Même sâ��il est préférable dâ��utiliser le tuyau dâ��évacuation fourni, vous pouvez utiliser un tuyau dâ��évacuation droit. Glissez la bride métallique sur le tuyau dâ��évacuation droit (non fourni), installez le joint en caoutchouc sur le tuyau dâ��évacuation, puis fixez la bride métallique et le tuyau dâ��évacuation droit sur le broyeur à déchets avec un boulon.
â�¢ PELIGRO DE INCENDIO: No almacene elementos inflamables como trapos, papel ni latas de aerosol cerca del triturador de desperdicios. No almacene ni use gasolina ni otros vapores ni lÃquidos inflamables cerca del triturador de desperdicios.
Ensemble de montage
BROYEUR � D�CHETS ALIMENTAIRES MAYTAG - GARANTIE
GARANTIE COMPL�TE [DFC1500-Trois ans, DFC5500-Quatre ans, DFC6500-Cinq ans, DFC7500-Cinq ans] Pendant la période ci-dessus [ ] à partir de la date d�achat initial en magasin, toute pièce qui s�avère défectueuse lors d�une utilisation normale sera réparée ou remplacée gratuitement.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
TRITURADORES DE CARGA CONTINUA 1. Retire el tapón de la apertura del fregadero y haga correr un flujo fuerte de agua frÃa. 2. Encienda el interruptor de pared para arrancar el triturador. 3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tapón para disminuir el rechazo potencial de materiales mientras esté triturando (ver Figura A). 4. Después de terminar la trituración, apague el triturador y deje circular agua durante por lo menos 15 segundos para limpiar la lÃnea de drenaje. TRITURADOR DE CARGA POR TANDAS Los trituradores de carga por tandas se diferencian de los modelos de carga continua en que el interruptor de encendido/ apagado (on/off) del de carga por tandas está incorporado en el triturador y es activado por el tapón retenedor. 1. Lea las instrucciones de seguridad contenidas en el manual de Instalación, Cuidado y Uso. 2. Retire el tapón retenedor de la abertura del freadero y coloque los residuos de comida en la cámara de trituración de la unidad. No llene la cámara con residuos. Vuelva a colocar el tapón retenedor en la abertura del fregadero. Deje circular una buen volumen de agua frÃa. 3. Active el triturador levantando el tapón retenedor ligeramente y girándolo hacia la izquierda o derecha hasta que el triturador comience a funcionar. (Vea la Figura B; Sellar - Completamente adentro, Drenar - Levante 1/4 de pulgada y gire, Activar - Girar por completo a la izquierda o a la derecha). 4. Después de que termine la trituración, apague el triturador retirando el tapón retenedor. Deje circular el agua por lo menos durante 15 segundos para despejar la lÃnea de drenaje. LO QUE DEBE HACER... LO QUE NO DEBE HACER... â�¢ No vierta grasa aceite en su eliminador de residuos ni en ningún sistema â�¢ Primero haga correr un flujo de agua frÃa, de moderado a copioso, y luego encienda el de drenaje. Estos materiales se pueden acumular en la tuberÃa y tapar eliminador de residuos. Deje correr el agua el drenaje. Coloque grasas y aceites en un frasco o lata y tÃrelo a la 15 segundos adicionales después de que basura. termine el triturado a fin de enjuagar la lÃnea â�¢ No use agua caliente al triturar residuos de alimentos. Puede dejar correr del drenaje. agua caliente en el eliminador de residuos entre perÃodos de trituración. â�¢ Triture materiales duros tales como huesos â�¢ No llene el eliminador de residuos con demasiadas cáscaras de vegpequeños, semillas de fruta y hielo. Las etales al mismo tiempo. Primero abra la llave del agua, encienda el partÃculas crean una acción de restregado eliminador de residuos y coloque gradualmente las cáscaras. â�¢ No triture materiales extremadamente fibrosos como chalas de maÃz, en el interior de la cámara de trituración. â�¢ La trituración de las cáscaras de frutas cÃtri- alcachofas, etc. para evitar la obstrucción del drenaje. cas refresca el olor del drenaje. â�¢ No apague el eliminador de residuos sino hasta que la trituración esté â�¢ Utilice un limpiador, desgrasador o desodor- completa y sólo escuche el sonido del motor y del agua. ante de eliminadores de residuos cuando â�¢ No se alarme si aparece una decoloración café en la cara del disco de trituración. Esto es normal. Es únicamente decoloración superficial y no sea necesario para hacer desaparecer malos olores causados por la acumulación de la grasa. afectará la vida útil ni el rendimiento del eliminador de residuos.
INSTRUCTIONS D�UTILISATION
BROYEURS � ALIMENTATION CONTINUE 1. Retirez le bouchon d�ouverture et faites passer un fort débit d�eau froide. 2. Mettez l�interrupteur mural sur la position de marche pour mettre en marche le broyeur. 3. Insérez doucement les déchets d�aliments dans le broyeur et placez le bouchon de façon à réduire l�éjection possible de matériaux durant le broyage (voit figure A). 4. Une fois le broyage terminé, arrêtez le broyeur et faites couler de l�eau pendant au moins 15 secondes de plus pour bien rincer tous les déchets du conduit de vidange. BROYEURS � ALIMENTATION S�QUENTIELLE Le broyeur à alimentation séquentielle est différent des modèles à alimentation continue en ce que l�interrupteur marche/arrêt d�alimentation séquentielle est incorporé dans le broyeur et est déclenché par le bouchon. 1. Lisez les instructions importantes de sécurité contenues dans le manuel d�installation, d�entretien et d�utilisation. 2. Retirez le bouchon de l�ouverture de l�évier et insérez les déchets d�aliments dans la chambre de broyage du broyeur. Ne bouchez pas la chambre avec les déchets. Remettez le bouchon dans l�ouverture de l�évier. Faites couler un fort débit d�eau froide. 3. Mettez le broyeur en marche en soulevant légèrement le bouchon et en tournant vers la gauche vers la droite jusqu�à ce que le broyeur se mette en marche. (Voir figure B; Assurez l�étanchéité � Complètement dedans, Vidangez � Soulevez de 1/4 pouce et tournez, Mettez en marche � Tournez complètement vers la gauche ou vers la droite). 4. Une fois le broyage terminé, arrêtez le broyeur en retirant le bouchon et faites couler de l�eau pendant au moins 15 seconds pour bien rincer le conduit de vidange. � FAIRE... � Faites couler un débit d�eau froide moyen à fort, puis activez le broyeur à déchets. Continuez à faire couler l�eau froide pendant 15 secondes après le broyage pour rincer la conduite d�évacuation. � Broyez les produits durs tels que petits os, noyaux de fruit et glace. Une action décapante est créée par les particules à l�intérieur du compartiment de broyage. � Broyez les peaux d�agrumes pour chasser les mauvaises odeurs. � Utilisez un nettoyant pour broyeur à déchets, dégraissant ou désodorisant si nécessaire pour atténuer les odeurs nauséabondes causées par l�accumulation de graisse. � NE PAS FAIRE... � Ne versez pas de graisse dans votre broyeur à déchets ou dans une conduite d�évacuation quelconque. Elle risque de s�accumuler dans les tuyaux et de boucher les évacuations. Placez la graisse dans un bocal ou une boîte de conserve et mettez au rebut avec les déchets ménagers. � N�utilisez pas d�eau chaude lorsque vous broyez des déchets alimentaires. Vous pouvez utiliser de l�eau chaude dans le broyeur à déchets entre deux broyages. � Ne remplissez pas en une fois le broyeur à déchets avec des épluchures de légumes. � la place, faites couler de l�eau et activez le broyeur à déchets, avant d�y introduire les épluchures progressivement. � Ne broyez pas les produits extrêmement fibreux tels que les enveloppes de maïs, les artichauts, etc., pour éviter de boucher la conduite d�évacuation. � N�arrêtez pas le broyeur à déchets tant que le broyage n�est pas terminé. (Vous � Ne soyez pas inquiet si une décoloration brune apparaît sur la face du disque abrasif. Ceci est normal. Il s�agit uniquement d�une décoloration de surface et ce phénomène est sans effet sur la durée de vie ou la performance du broyeur à déchets. ne devez plus entendre que le bruit du moteur et de l�eau.)
A: B: C: D: E: F: G:
Bouchon Collet d�évier Garniture en fibre Bague antiextrusion Collier de montage Vis (3) Collier de retenue
Broyeur
H: Garniture de montage/chicane antiéclaboussure I: Collier de montage inférieur J: Entrée de lave-vaisselle K: Sortie d�évacuation L: Petite clé M: Chicane antibruit amovible (en option)
�vacuation à deux boulons
#1
OU
N: Boulon (2) O: Tuyau d�évacuation biseauté (3.8 cm [11�2�] de diámetro) P: Bride Q: Garniture
�vacuation à un boulon
#2
R�SIDENTS DU CANADA Cette garantie couvre uniquement les broyeurs à déchets alimentaires installés au Canada qui ont été homologués par la CSA International, sauf si le broyeur à déchets est introduit au Canada suite à un transfert de résidence des �tats-Unis au Canada. GARANTIE LIMIT�E (concerne les produits hors des �tats-Unis et du Canada) Toute pièce qui s�avère défectueuse lors d�une utilisation normale au cours de la période ci-dessus [ ] à partir de la date d�achat initial en magasin sera réparée ou remplacée gratuitement (pièce elle-même), le propriétaire prenant en charge tous les autres coûts, y compris la main-d��uvre, les frais de déplacement et le transport.
N: Boulon O: Tuyau d�évacuation biseauté (3.8 cm [11�2�] de diámetro) P: Bride Q: Garniture
SAFETY SYMBOLS
DANGER
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
POUR B�N�FICIER D�UN SERVICE SOUS GARANTIE Pour trouver le centre de maintenance agréé dans votre région, contactez le revendeur Maytag où vous avez acheté votre appareil ; ou appelez le Maytag Appliances Sales Company, Service à la clientèle Maytag au numéro indiqué ci-dessous. En l�absence d�un service sous garantie satisfaisant, veuillez contacter ou appeler : Maytag Appliances Sales Company � l�attention de : Centre CAIR® P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2730 �tats-Unis 1-800-688-9900 * Canada 1-800-688-2002 Lorsque vous contactez le service clientèle Maytag, veillez à fournir le numéro de modèle et le numéro de série de votre appareil, ainsi que le nom et l�adresse du revendeur chez lequel vous avez acheté l�appareil et la date d�achat. Les garanties spécifiques exprimées ci-dessus sont SEULEMENT des garanties fournies par le fabricant. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous disposerez peut-être d�autres droits, variant d�une province à l�autre.
SIMBOLOS DE SEGURIDAD
PELIGRO El sÃmbolo de Peligro indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, resultará en muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
El sÃmbolo de advertencia le informa de posibles peligros o prácticas inseguras que podrÃan resultar en lesiones personales severas o en la muerte.
PRECAUCION El sÃmbolo de precaución le informa de peligros o prácticas inseguras que podrÃan resultar en lesiones personales menores o daño a la propiedad.
DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
LIMPIEZA DEL TRITURADOR Con el tiempo, partÃculas de comida se pueden acumular en la cámara de trituración y el deflector. Malos olores provenientes del triturador es, por lo eneral, un signo de acumulación de grasa y comida. Esta acumulación puede ser causad por la ausencia de un flujo de agua abundante durante y después del uso del triturador. Para limpiar el triturador: 1. Apague el triturador y desconecte la corriente eléctrica. 2. A través de la apertura del fregadero, limpie con una esponjilla la parte de interna del deflector contra salpicaduras y dentro de la pestaña superior de la cámara de trituración. 3. Coloque el tapón en la apertura del fregadero y llene el fregadero con agua tibia hasta la mitad. 4. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tapón del fregadero al mismo tiempo para eliminar las partÃ�culas sueltas. COMO DESPEJAR OBSTRUCCIONES EN EL TRITURADOR El motor podrÃa estar bloqueado si se detiene durante el funcionamiento del triturador. Para despejar las obstrucciones: 1. Apague el triturador y cierre el suministro de agua. 2. Introduzca un extremo de la llave pequeña de autoservicio dentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura B). Mueva la llave pequeña hacia adelante y atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire la llave pequeña. 3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto(s). Permita que el motor del triturador se enfrÃe por 3-5 minutos y oprima, de manera ligera, el botón de reposición rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura C). (Si el motor no funciona, revise el panel de servicio para ver si existen interruptores automáticos disparados o fusibles quemados).
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE PAR L�UTILISATEUR
NETTOYAGE DU BROYEUR La présence d�une mauvaise odeur dans le broyeur est généralement une indication d�accumulation de graisse et de denrées alimentaires. Pour nettoyer le broyeur: 1. Arrêtez l�interrupteur du broyeur et débranchez l�approvisionnement en courant. 2. En passant par l�ouverture de l�évier, nettoyez sous la chicane antiéclaboussure et à l�intérieur du rebord supérieur de la chambre de broyage à l�aide d�un tampon à récurer. 3. Placez le bouchon dans l�ouverture de l�évier et remplissez l�évier à la moitié avec de l�eau tiède. 4. Mélangez 1�4 tasse de poudre à pâte à l�eau. Mettez en marche le broyeur et enlevez en même temps le bouchon de l�évier de façon à bien faire évacuer toutes les particules détachées. D�GAGEMENT DE PRODUITS COINC�S DANS LE BROYEUR Si le moteur s�arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que le broyeur soit coincé. Pour dégager les objets coincés : 1. Arrêtez le broyeur et l�eau. 2. Insérez une extrémité de la petite clé de service dans le trou central au fond du broyeur (voir figure B). Actionnez la petite clé d�un côté à l�autre jusqu�à ce qu�elle tourne d�une révolution complète. Retirez la petite clé. 3. � l�aide de pincettes placées dans le broyeur, retirez l�objet ou les objets. Laissez le moteur du broyeur se refroidir pendant 3 à 5 minutes et appuyez doucement sur le bouton rouge de réenclenchement au fond du broyeur (voir figure C). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifiez le panneau de service pour voir s�il n�y a pas de disjoncteurs sautés ou de fusibles grillés).
SYMBOLES DE S�CURIT�
DANGER
CONECTE EL DRENAJE DE LA MAQUINA LAVADORA DE PLATOS 12 (SI SE APLICA)
Conecte la máquina lavadora de platos al triturador a través de un intervalo de aire (A). (La mayorÃa de fabricantes de máquinas lavadoras de platos recomiendan que el agua de descarga circule a través de un intervalo de aire para evitar retrocesos de flujo y/o contaminación de la máquina lavadora de platos (ver Figura 12-1.) Asegúrese de que el tapón rompible haya sido retirado (ver instrucción 8). Las conexiones de plomerÃa deben cumplir con los códigos locales de plomerÃa. A. Si usted tiene una manguera de drenaje para máquina lavadora de platos con un diámetro de 7/8", utilice un sujetador de manguera para conectar la manguera de drenaje a la entrada de la máquina lavadora de platos. (Verifique que la manguera que está usando sea indicada para uso en máquinas lavadoras de platos.) B. Si usted ya ha instalado un conector de drenaje para máquina lavadora de platos a la manguera de drenaje de su máquina lavadora de platos (para mangueras de drenaje con diámetros diferentes a 7/8"), utilice un sujetador de manguera para conectar el conector/manguera de drenaje a la entrada de la máquina lavadora de platos del triturador. La instalación del triturador ha terminado. Llene el fregadero con agua usando el tapón. Retire el tapón, encienda el triturador de desperdicios y compruebe si hay pérdidas abajo del fregadero. Lea TODAS las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD en la siguiente columna antes de operar el triturador.
12 RACCORDEZ LA VIDANGE DU LAVE-VAISSELLE (LE CAS �CH�ANT)
Raccordez le lave-vaisselle au broyeur par un entrefer. (La plupart des fabricants de lave-vaisselle recommandent que l�eau d�évacuation passe par un entrefer pour éviter le retour et/ou la contamination du lave-vaisselle). Assurezvous que le bouchon à défoncer est bien enlevé (voir l�instruction 8). Les raccordements de plomberie doivent être conformes aux codes de plomberie locaux. � Si vous avez un boyau de vidange de lave-vaisselle de 7/8 po de diamètre, utilisez un collier de boyau pour fixer le boyau de vidange à l�entrée du lave-vaisselle. (Vérifiez que le boyau que vous utilisez est bien évalué pour être utilisé avec un lave-vaisselle). � Si vous avez déjà fixé un connecteur de vidange de lave-vaisselle à votre boyau de vidange de lave-vaisselle (pour un boyau de vidange autre que 7/8 po de diamètre), utilisez un collier à boyau pour fixer le boyau de vidange/ connecteur à l�entrée du lave-vaisselle sur le broyeur.
Danger indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n�est pas écartée, entraînera des blessures graves, voire mortelles. Avertissement indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n�est pas écartée, risque d�entraîner des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attention indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n�est pas ATTENTION écartée, risque d�entraîner des blessures légères à modérées.
L�installation du broyeur est terminée. Faites passer de l�eau dans le broyeur et vérifiez sous l�évier pour voir s�il n�y a pas de fuites. Lisez TOUTES LES INSTRUCTIONS DE S�CURIT� à la colonne suivante avant de faire fonctionner le broyeur.
Part No. 73094 - 1/02
|
|
|
> |
|