|
Who's Online
There currently are 5712 guests online.
|
Categories
|
Information
|
Featured Product
|
|
|
|
|
There are currently no product reviews.
;
Thanks for offering this item at such a good price. Proved handy in identifying the part I was looking for my set.
;
Thr Video Recorder i have is quiet Old and the Producer could Not help me. So i w as very glad to find an offer for the owners Manual for a very fair Price.a I obtained the original Manual very quick and I am happy to have it now.
;
The PDF copy was immediately available on download after the payment. However, I noticed that the document was in German, and Ihad to contact a German translator to get it translated it to English. The quality of document is legible can be used for my purpose.
;
The manual was complete and of great quality. Originally a tri-lingual file, I first received only one language. After a note to owners-manuals.com, I quickly received the remaining languages... Great service, definitely worth it.
;
Thank you for providing this manual and at low cost.
The Philips scope is of excellent quality, longevity and build and had a couple of faults
when it was passed to me. Having the CCT diagrams is a blessing.
I have fixed the problems and also modded the scope to my requirements.
I have built a 24v Li-Ion pack for portable use from old but good laptop batts.
it is working beautifully and I am well pleased. Keep up the good work Guys.
Français
� Assurez-vous avant de brancher l'appareil que le voltage indiqué sur la plaque signalétique du dessous de l'appareil correspond au voltage du réseau de votre habitation. Ne placez pas l'appareil sur une surface chaude. Débranchez l'appareil: - si un problème survient pendant la préparation du café - avant de le nettoyer Faites attention à ce que le cordon d'alimentation ne vienne pas en contact avec les surfaces chaudes. Utilisez l'appareil hors de portée des enfants. Faites attention qu'ils ne tirent pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais l'appareil si la fiche, le cordon d'alimentation ou l'appareil sont endommagés.
alors la Café Master se mettra automatiquement en marche à l'heure programmée. Réglage du programmateur - Vérifiez que l'heure correcte soit lisible dans la fenêtre d'affichage. (Si non, référez-vous au paragraphe "Réglage de l'heure"). - Appuyez sur le bouton AUTO. Le voyant lumineux jaune s'allume (fig. 22). L'heure disparaît de la fenêtre d'affichage. - Appuyez sur le bouton HOUR. L'affichage des heures dans le cadran se mettra maintenant à défiler (fig. 23). Maintenez le bouton enfoncé pour un défilement continu. Pour un réglage précis, enfoncez le bouton par petit coups rapides. - De la même manière, appuyez sur le bouton MIN. L'affichage des minutes dans le cadran se mettra à défiler (fig. 24). Nota - Si vous attendez plus de 10 secondes avant d'appuyer sur les boutons MIN ou HOUR, l'heure normale réapparaîtra. Pour recommencer la programmation, appuyez à nouveau sur le bouton AUTO. - Après avoir réglé le programmateur, l'heure normale réapparaîtra dans la fenêtre d'affichage. - Lors de la mise en marche automatique de la cafetière à l'heure programmée, le voyant lumineux jaune s'éteint tandis que le voyant rouge s'allume. � L'heure programmée sera conservée. Cependant, la cafetière ne se remettra en marche automatiquement qu'après avoir appuyé à nouveau sur le bouton AUTO. (Voyant lumineux jaune allumé.) � Réglez à nouveau l'heure et le programmateur après une coupure d'électricité ou lorsque l'appareil a été débranché. Contrôle de l'heure de programmation - Appuyez sur le bouton AUTO. L'heure de mise en marche automatique s'affiche pendant environ 10 secondes. Le voyant lumineux jaune s'allume indiquant que la cafetière est programmmée pour une mise en marche automatique. Comment stopper la fonction "AUTO" - Si la cafetière a été réglée pour une mise en marche automatique (voyant lumineux jaune allumé), vous pouvez arrêter le programmateur en appuyant sur le bouton ON-OFF une fois. Le voyant lumineux jaune s'éteint. - Si vous désirez faire du café, appuyez à nouveau sur le bouton ON-OFF. Le voyant lumineux rouge s'allume. Nettoyage
Deutsch
� Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. � Stellen Sie das Gerät nicht auf eine hei�e Oberfläche. � Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose ... - bei Störungen während der Zubereitung des Kaffees, - vor der Reinigung des Gerätes. � Achten Sie darauf, da� das Netzkabel nicht mit der hei�en Heizplatte in Berührung kommt. � Achten Sie darauf, da� Kinder nicht den Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder das Gerät herabziehen können. � Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn de Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst in irgendeiner Hinsicht beschädigt ist. Kabelaufwicklung - Das Netzkabel können Sie an der Rückseite des Geräts aufwickeln (Abb. 1). Vor dem ersten Gebrauch - Stellen Sie die Uhrzeit ein (siehe Abschnitt "Uhrzeit einstellen"). - Betreiben Sie das Gerät zuerst einmal mit klarem, kaltem Wasser, ohne den Filter mit Kaffeemehl zu füllen (siehe Abschnitt "Kaffee zubereiten"). - Reinigen Sie danach alle abnehmbaren Teile (siehe Abschnitt "Reinigen"). Uhrzeit einstellen (Abb. 2 bis 4) - Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Auf der Anzeige blinkt SET (Abb. 2). - Drücken Sie den Schalter HOUR. Jetzt wird die Stunde angezeigt (Abb. 3). Halten Sie den Schalter mehr als 2 Sekunden gedrückt, beginnt die Anzeige zu laufen. Um die genaue Zeit einzustellen, drücken Sie den Schalter mehrmals kurz nacheinander. - Verfahren Sie in der gleichen Weise mit dem Schalter MIN, damit die Minuten angezeigt werden (Abb. 4). Der Doppelpunkt in der Anzeige blinkt und zeigt damit an, da� die Uhr läuft. Die Uhrzeit wird angezeigt, solange das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
(die gelbe Kontrollampe leuchtet auf), schaltet sich der Café Master zur eingestellten Zeit automatisch ein.
1
2
3
4
Zeitschaltuhr
HOUR
MIN.
ON OFF AUTO
HOUR
MIN.
O AUT
ON OFF HOUR
MIN.
ON OFF AUTO
� �
� � �
Rangement du cordon - Vous pouvez ranger l'excédent de cordon à l'arrière de l'appareil (fig. 1). Avant la première utilisation - Réglez l'heure. (Voir paragraphe "Réglage de l'heure".) - Faites fonctionner l'appareil une fois sans café. (Voir paragraphe "Préparation du café".) - Ensuite, nettoyez les parties amovibles comme décrit dans le paragraphe "Nettoyage". Réglage de l'heure (fig. 2 à 4) - Branchez la cafetière. Dans la fenêtre d'affichage, l'indication SET commence à clignoter (fig. 2). - Appuyez sur le bouton HOUR. L'affichage des heures dans le cadran se mettra à défiler (fig. 3). Maintenez le bouton enfoncé pendant au moins deux secondes pour un défilement continu. Pour un réglage précis, enfoncez le bouton par petits coups rapides. - De la même manière, appuyez sur le bouton MIN. L'affichage des minutes dans le cadran se mettra à défiler (fig. 4). L'heure reste visible dans la fenêtre d'affichage tant que la cafetière est branchée. Les deux points clignotants vous indiquent que l'heure fonctionne.
- Prüfen Sie, ob die Anzeige die genaue Uhrzeit anzeigt. Ist dies nicht der Fall, verfahren Sie wie in Abschnitt "Uhrzeit einstellen" angegeben. - Drücken Sie den Schalter AUTO. Die gelbe Kontrollampe leuchtet auf (Abb. 22). Die Uhrzeit erscheint nicht mehr auf der Anzeige. - Drücken Sie den Schalter HOUR. Die Stunde wird jetzt angezeigt (Abb. 23). Halten Sie den Schalter gedrückt; die Anzeige beginnt zu laufen. Um die gewünschte Zeit einzustellen, drücken Sie den Schalter mehrmals kurz nacheinander. - Verfahren Sie in der gleichen Weise mit dem Schalter MIN, damit die Minuten angezeigt werden (Abb. 24). Wichtig: Wenn Sie länger als ca. 10 Sekunden warten, bevor Sie den Schalter MIN bzw. HOUR drücken, erscheint wieder die laufende Uhrzeit. Beginnen Sie dann wieder neu, indem Sie den Schalter AUTO drücken. - Wenn die Zeitschaltuhr eingestellt ist, erscheint auf der Anzeige wieder die laufende Uhrzeit. - Sobald das Gerät sich zur eingestellten Zeit einschaltet, erlischt die gelbe Kontrollampe, und die rote Kontrollampe leuchtet auf. � Die eingestellte Zeit wird gespeichert. Das Gerät schaltet sich aber nur dann wieder ein, wenn Sie zuvor den Schalter AUTO betätigt haben und die gelbe Kontrollampe aufleuchtet. � Stellen Sie nach einem Stromausfall, oder nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen worden war, die Uhrzeit und die Zeitschaltuhr wieder ein. Prüfen der eingestellten Zeit - Drücken Sie den Schalter AUTO. Die zur automatischen Kaffeezubereitung eingestellte Zeit erscheint für ca. 10 Sekunden in der Anzeige. Die gelbe Kontrollampe leuchtet auf und zeigt an, da� zur eingestellten Zeit automatisch Kaffee zubereitet wird. Ausschalten der Automatik - Wenn das Gerät auf automatische Kaffeezubereitung eingestellt ist (und die gelbe Kontrollampe leuchtet), können Sie die Automatik abstellen, indem Sie den Ein-/Ausschalter einmal drücken. Die gelbe Kontrollampe erlischt. - Wenn Sie sofort Kaffee zubereiten wollen, drücken Sie den Ein-/Ausschalter noch einmal. Die rote Kontrollampe leuchtet auf. Reinigen
HD 7225
5 6 7 8
9
10
11
12
13
14
15
16
HOUR
MIN.
ON OFF AUTO
17
18
19
20
ON OFF AUTO HOUR MIN.
AUTO HOUR MIN.
ON OFF
21
22
23
24
ON AUTO MIN. HOUR
OFF AUTO MIN. HOUR
ON
OFF AUTO MIN. HOUR
ON OFF
Préparation du café: prière de vous référer aux illustrations (fig. 5 à 17) - Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche uniquement . Les indications de niveau sur le côté gauche correspondent à de grandes tasses (125 ml). Les indications de niveau sur le côté droit correspondent à de petites tasses (85 ml). - Utilisez des filtres papier type "1x4" ou "n° 4". N'oubliez pas de replier les bords. Suivant les modèles, un filtre permanent peut être utilisé. Dans ce cas les filtres papier ne sont pas nécessaires. - Quand vous utilisez des grandes tasses, il est recommandé de mettre une cuillère doseuse bien pleine par tasse. - Quand vous utilisez des petites tasses, il est recommandé de mettre une cuillère doseuse rase par tasse. "Système anti-goutte" Le système "anti-goutte" (valve automatique) empêchera le café de couler sur la plaque chauffante, si vous enlevez la verseuse le temps de vous servir et en fin de préparation. Nota: le système "anti-goutte" ne fonctionne correctement qu'avec le couvercle placé sur la verseuse. Important: n'ouvrez jamais le filtre durant la préparation du café. Dispositif d'arrêt automatique Par mesure de sécurité, et si vous avez oublié d'éteindre la cafetière, celle-ci s'arrête automatiquement après 2 heures. Indicateur de fraîcheur Vous pouvez lire dans la fenêtre d'affichage alternativement l'heure normale, et le début du fonctionnement. L'indication de temps est précédée de la lettre F ("Fraîcheur"). Ainsi vous pourrez évaluer la fraîcheur de votre café. Refaire du café immédiatement? Si vous voulez refaire du café, arrêtez l'appareil (fig. 17) et laissez-le refroidir environ 3 minutes. Vous pourrez à nouveau remplir le réservoir d'eau. Mise en marche automatique Si vous avez : - mis du café moulu dans le filtre, - mis de l'eau dans le réservoir d'eau, - réglé l'heure normale ...et le programmateur, - et aussi appuyé sur le bouton AUTO (voyant lumineux jaune s'allume),
Kaffee zubereiten (vgl. Abb. 5 bis 17) � Débranchez toujours votre appareil avant de le nettoyer. � N'immergez jamais l'appareil dans l'eau. Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon humide. � Les parties amovibles peuvent être nettoyées à l'eau chaude savonneuse. Rincez à l'eau chaude et séchez. Ces éléments peuvent également être nettoyés dans un lavevaisselle. Détartrage Détartrez régulièrement votre appareil. En cas d'utilisation moyenne: � 2 à 3 fois par an si la dureté de l'eau est inférieure à 30° TH; � 4 à 5 fois par an si la dureté de l'eau est supérieure à 30° TH. La Compagnie des Eaux de votre région vous renseignera sur le degré de dureté de votre eau. Procédez de la façon suivante: - Faites fonctionner l'appareil deux fois avec du vinaigre blanc et sans café. - Lorsque le détartrage est terminé, faites fonctionner l'appareil deux fois avec de l'eau fraîche afin d'éliminer les restes de vinaigre et de tartre. Lavez la verseuse, le couvercle et le porte-filtre. Vore verseuse est cassée? Vous pouvez la commander chez votre revendeur ou un réparateur indépendant agréé Philips sous la réf. HD 7908 (n° de service 36). Remplacement du cordon Si le cordon d'alimentation de votre appareil est endommagé, vous devez vous adresser à un revendeur ou un réparateur indépendant agréé Philips de votre région. Gleich wieder frischen Kaffee zubereiten Wenn Sie sofort anschlie�end wieder eine Kanne frischen Kaffee zubereiten wollen, schalten Sie das Gerät erst einmal aus (Abb. 17). Wenn es drei Minuten abgekühlt hat, können Sie den Wasserbehälter wieder füllen. Automatische Einschaltung Wenn Sie ... - Kaffeemehl in den Filter, - Wasser in den Wasserbehälter gegeben, - die laufende Uhrzeit und - die Zeitschaltuhr eingestellt sowie - den Schalter AUTO gedrückt haben Koffiezetten : zie de illustraties (fig. 5 - 17) - Gebruik voor het vullen van het waterreservoir alleen vers, koud water. De linker niveau-aanduidingen gelden voor grote koppen (125 ml) De rechter niveau-aanduidingen gelden voor Ersatz des Netzkabels Wenn das Netzkabel in irgendeiner Hinsicht beschädigt ist, mu� es durch ein Spezialkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich hierzu an Ihren Philips-Händler oder an die Philips-Organisation in Ihrem Lande. - Für gro�e Tassen: Nehmen Sie einen gehäuften Me�löffel Kaffeemehl pro Tasse. Für kleine Tassen: Nehmen Sie einen gestrichenen Me�löffel pro Tasse. "Tropf-Stop" Der eingebaute "Tropf-Stop" (Nachtropfventil) stellt sicher, da� kein Kaffee auf die Warmhalteplatte tropft, wenn die Kanne während oder nach der Zubereitung vom Gerät genommen wird. Wichtig: � Der Tropf-Stop funktioniert nur dann einwandfrei, wenn der Deckel auf der Kanne ist. � �ffnen Sie niemals den Filter, während der Kaffee zubereitet wird. Automatische Abschaltung Zur Ihrer Bequemlichkeit und Sicherheit schaltet sich das Gerät nach 2 Stunden automatisch aus, wenn Sie es nicht zuvor selbst ausgeschaltet haben. Frische-Anzeige Auf der Anzeige können Sie au�er der Uhrzeit auch die Zeit ablesen, die seit Beginn der letzten Zubereitung verstrichen ist. Diese Anzeige beginnt mit dem Buchstaben F ("Frische"). So können Sie immer feststellen, ob der Kaffee frisch ist. Entkalken Entkalken Sie das Gerät regelmä�ig. Bei normalem Gebrauch: � Wasserhärte bis 18° dH: zwei- bis dreimal im Jahr, � Wasserhärte über 18° dH: vier- bis fünfmal im Jahr. Ihre Wasserwerke können Ihnen über die Härte Ihres Wassers Auskunft geben. - Betreiben Sie das Gerät zweimal; füllen Sie den Wasserbehälter aber mit Haushaltsessig, ohne Kaffeemehl in den Filterhalter zu geben. - Betreiben Sie das Gerät nach dem Entkalken noch zweimal mit klarem Wasser, um die Essig- und Kalkreste zu entfernen. - Spülen Sie dann die Kanne, den Deckel und den Filterhalter. Kanne zerbrochen? - Extra-Kanne nötig? Sie können bei Ihrem Händler oder beim PhilipsKundendienst unter der Typennummer HD 7908 (Service-Nr. 36) eine neue bzw. zusätzliche Kanne bestellen.
4222 001 71543
;
Nederlands
� Controleer, vóórdat u het apparaat aansluit, of de aanduiding van het voltage op het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw woning. � Zet het apparaat niet op een heet oppervlak. � Neem de stekker uit het stopcontact: - als er bij het koffiezetten problemen optreden; - voordat u het apparaat gaat schoonmaken. � Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking kan komen met hete oppervlakken. � Gebruik het apparaat buiten bereik van kinderen. Let erop dat zij niet aan het snoer kunnen trekken. � Gebruik het apparaat niet als de stekker, het snoer of het apparaat zelf beschadigd is. Snoer opbergen - Overtollig snoer kunt u aan de achterzijde van het apparaat opbergen (fig. 1). Vóór het eerste gebruik - Stel de klok in. (Zie: "Normale kloktijd instellen".) - Laat het apparaat één keer werken zonder koffie in het filter. (Zie "Koffiezetten".) - Was de losse onderdelen af. (Zie "Schoonmaken".) Normale kloktijd instellen - Steek de stekker in het stopcontact. In het venster verschijnt nu: SET (fig. 2). - Druk toets HOUR in. De urenaanduiding in het venster verandert nu (fig. 3). Als u de toets langer dan 2 seconden ingedrukt houdt, blijft de tijdsaanduiding automatisch verspringen. Om de aanduiding precies juist te krijgen, kunt u tenslotte de toets een paar keer kort indrukken. - Druk op dezelfde wijze toets MIN in. De minutenaanduiding in het venster verandert nu (fig. 4). De aanduiding van de normale kloktijd blijft zichtbaar zolang de stekker in het stopcontact is. De dubbele punt blijft in het venster knipperen om aan te geven dat de klok werkt. kleinere koppen (85 ml). - Gebruik papieren filterzakjes type "1x4 " of "n° 4". Vergeet niet de randen om te vouwen. Bij sommige versies wordt een permanent filter geleverd. U hoeft dan geen papieren filterzakjes te gebruiken. - Voor grote koppen: 1 volle maatlepel koffiemaalsel (snelfiltermaling) per kop. Voor kleinere koppen: 1 afgestreken maatlepel per kop. "Drip-stop" De ingebouwde "drip-stop" ("druppelstopper") zorgt ervoor dat er geen koffie uit de filterhouder op de warmhoudplaat druppelt, wanneer u tijdens het koffiezetten de kan even uit het apparaat neemt, en wanneer u ná het koffiezetten de kan verwijdert. Let op: de "drip-stop" zal alleen koffie in de kan laten stromen als het deksel op de kan is geplaatst. Belangrijk: Draai tijdens het koffiezetten nooit het filter open. Automatische afslag Voor uw veiligheid en om energie te besparen schakelt de koffiezetter twee uur na het inschakelen automatisch af. Versheidsaanduiding Afwisselend met de normale kloktijd wordt in het venster weergegeven hoeveel tijd is verstreken nadat het koffiezetten is begonnen. Deze tijdsaanduiding wordt voorafgegaan door de letter F ("Freshness" = versheid). Op deze manier kunt u vooraf controleren of de koffie nog vers genoeg is. Meteen opnieuw koffie zetten? Als u een kan koffie hebt gezet en meteen opnieuw koffie wilt zetten, schakel dan de koffiezetter uit (fig. 17) en laat het apparaat ongeveer drie minuten afkoelen. Daarna kunt u het waterreservoir opnieuw vullen. Automatisch inschakelen Als u - koffie in het filter hebt gedaan; - water in het waterreservoir hebt gedaan; - de normale kloktijd hebt ingesteld; - de timer (= tijdschakelaar) eveneens hebt ingesteld (zie "Timer instellen"); - en u bovendien de schakelaar AUTO hebt ingedrukt (gele lampje brandt); dan begint de Café Master automatisch koffie te zetten op de door u vooraf ingestelde tijd. Timer instellen - Controleer of in het venster de normale kloktijd zichtbaar is. (Indien dit niet het geval is, lees dan het gedeelte "Normale kloktijd instellen".) - Druk toets AUTO in. Het gele controlelampje gaat branden (fig. 22). De aanduiding van de normale kloktijd verdwijnt. - Druk toets HOUR in. De urenaanduiding in het venster verandert nu (fig. 23). Zolang u de toets ingedrukt houdt, blijft de tijdsaanduiding automatisch verspringen. Om de aanduiding precies juist te krijgen, kunt u tenslotte de toets een paar keer kort indrukken. - Druk op dezelfde wijze ook toets MIN in. De minutenaanduiding in het venster verandert nu (fig. 24). N.B.: Als u langer wacht dan ca.10 seconden alvorens knop MIN. of HOUR in te drukken, verschijnt de normale tijdsaanduiding weer in het venster. Nadat u nogmaals knop AUTO heeft ingedrukt kunt u opnieuw de timer instellen. - Als u klaar bent met het instellen van de timer verschijnt in het venster weer de normale kloktijd. - Wanneer de koffiezetter op de ingestelde tijd automatisch inschakelt, gaat het gele controlelampje uit. Het rode controlelampje gaat dan branden. � De ingestelde tijd blijft bewaard. De koffiezetter zal echter pas weer automatisch op de ingestelde tijd inschakelen nadat u knop AUTO hebt ingedrukt. (Gele controlelampje brandt.) � Na een stroomstoring, en ook nadat de stekker uit het stopcontact is gehaald, moeten de normale kloktijd en de timer opnieuw worden ingesteld. Controleren van de ingestelde tijd - Druk toets AUTO in. De ingestelde tijd voor automatisch koffiezetten is dan gedurende 10 seconden zichtbaar. Het gele controlelampje brandt nu om aan te geven dat de koffiezetter is ingesteld op automatisch koffiezetten. Functie "AUTO" uitschakelen - Als de koffiezetter is ingesteld op automatisch inschakelen (gele controlelampje brandt), kunt u deze instelling weer ongedaan maken door één keer op knop ON-OFF te drukken. Het gele controlelampje gaat dan uit. - Als u daarna wilt beginnen met koffiezetten, drukt u nogmaals op de ON-OFF knop. Het rode controlelampje gaat dan branden. Schoonmaken � Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. � Dompel het apparaat nooit in water. U kunt het schoonmaken met een vochtige doek. � De losse delen kunt u afwassen in heet sop. Spoel ze na met heet water en droog ze af. U kunt de losse delen ook schoonmaken in de afwasmachine. Ontkalken Ontkalk uw koffiezetter regelmatig. Bij normaal gebruik (twee volle kannen per dag): - 2 à 3 keer per jaar als u zacht water gebruikt (tot 18 °DH); - 4 à 5 keer per jaar als u hard water gebruikt (boven 18 °DH). Uw waterleidingbedrijf kan u over de plaatselijke waterhardheid informeren. - Gebruik het apparaat twee keer. Vul het waterreservoir nu echter met gewone azijn in plaats van water, en doe geen koffie in het filter. - Laat na het ontkalken het apparaat nog twee keer met alleen koud water werken om azijn en kalkresten weg te spoelen. - Was vervolgens de koffiekan, de filterhouder en het deksel af. Kan kapot? Of extra kan? U kunt bij uw dealer of Philips Service Centrum een kan bestellen onder typenr. HD 7908 (service- nr. 36). Snoer vervangen Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door het originele type te worden vervangen. Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land.
- Verwenden Sie nur frisches, kaltes Wasser. Die linke Markierung entspricht gro�en Tassen (125 ml). Die rechte Markierung entspricht kleinen Tassen (85 ml). - Verwenden Sie Papierfilter Typ "1x4" oder "No. 4". Vergessen Sie nicht, die Kanten zu falzen. Einige Modelle werden mit einem Permanentfilter geliefert. Hierfür sind keine Papierfilter erforderlich.
� Ziehen Sie vor jeder Reinigung stets den Stecker aus der Steckdose. � Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Sie können es mit einem feuchten Tuch abwischen. � Die abnehmbaren Teile können in einer Geschirrspülmaschine gereinigt werden oder in Wasser, dem Sie etwas Spülmittel zugefügt haben. Spülen Sie mit sauberem klarem Wasser nach, und trocknen Sie die Teile ab.
|
|
|
> |
|