|
Who's Online
There currently are 5885 guests online.
|
Categories
|
Information
|
Featured Product
|
|
|
|
|
There are currently no product reviews.
;
The owners manual is very good. all my how to questions were answered in detail.
;
Irrespectively of this manual exist only germany language, it's useful - although i need some additional task to translate: My english is bad, but usable - but i really dont speak germany. :)
;
Excellent service from this company (including a total refund on an earlier purchase when through no fault of the company the manual was incomplete). I have purchased several manuals which I have been very satisfied with, as I am with this one. Highly recommended.
;
It was easy to order and received exactly what I needed. Only complaint would be the 24 hours you have to wait.
;
Manual was delivered in a timely manner and was all in English as advertised. The manuals I received when we moved into our flat were in German, Italian, and French. Having never used a steamer before, and not speaking/reading German very well, I needed an English Manual. this was a huge help.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
BaterÃas (suministradas con la M-645V solamente)
Cargue las baterÃas solamente con el adaptador para carga y el adaptador de alimentación de CA suministrados. Las baterÃas podrán cargarse unas 500 veces. Cerciórese de cargar las baterÃas durante unas 8 horas antes de utilizarlas. La unidad podrá utilizarse para grabación durante unas 6,5 horas con las baterÃas completamente cargadas. Para cargar Adaptador para carga a un tomacorriente de la red
Para impedir que una cassette se grabe accidentalmente Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a utilizar la cassette para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva.
Para clientes en EE UU
RECICLAJE DE PILAS DE NIQUEL-CADMIO Las pilas de niquel-cadmio son reciclables. Puede ayudar a conesrvar el medio ambiente devolviendo las pilas que no desee al punto de recogida o de reciclaje más proximo. Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de niquel-cadmio en contenadores domésticos o industriales puede estar prohibido. La PBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) la aconsejará sobre la recogida de pilas usadas en el siguiente número de telefono :
Llamada gratuita: 1-800-822-8837 (solo Estados Unidos)
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen referencia a 5 modelos. Se ha utilizado el modelo M-645V para las ilustraciones. Las diferencias entre los modelos se muestran en la tabla siguiente:
M-647V/645V/640V TAPE COUNTER MIC jack Indicador BATT Indicador REC VOR FAST PB Asa de mano a a a a a a a M-545V/540V a � a (REC/BATT) a (REC/BATT) a � a
Reproducción de cintas
BaterÃas NC-AA Indicador de alimentación Adaptador de alimentación de CA EAR VOL
Aviso:
No maneja pilas de niquel-cadmio deñadas o con fugas.
Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
El indicador de alimentación del adaptador para carga permanecerá encendido mientras esté suministrándose alimentación del tomacorriente de la red.
Solución de problemas
> PAUSE BATT TAPE SPEED n m CUE/ REVIEW M xZ Si sigue teniendo problemas después de revisar esta lista, consulte al proveedor Sony más cercano. No es posible insertar una cassette. t La cassette se está insertando en la posición incorrecta. t Ya se ha pulsado n. No es posible realizar la reproducción. t La cinta ha llegado al final. RebobÃnela. t La energÃa de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas nuevas. t El cabezal está contaminado. No es posible grabar. 1 2 3 4 Inserte una cassette con la cara que va a reproducir mirando a la tapa. Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al grabarla. Pulse n. Ajuste el volumen.
Pulse o deslice
Para utilice
a: proporcionado o suministrado �: no proporcionado o no suministrado
Inserte primero el lado # para cada pila.
FAST PB
Fuentes de alimentación
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación. Notas
â�¢ Utilice las dos baterÃas solamente con el adaptador para carga suministrado. â�¢ Si se produce distorsión del sonido, o hay ruido excesivo, o si la unidad no funciona adecuadamente, desconecte la alimentación de la unidad y recargue juntas las dos baterÃas. â�¢ Las baterÃas se descargarán incluso aunque no las utilice. Cerciórese de cargarlas antes de utilizarlas. â�¢ Recargue las dos baterÃas juntas. De lo contrario, la carga no podrÃa realizarse. â�¢ Cerciórese de extraer las baterÃas del adaptador para carga cuando haya finalizado la carga a fin de evitar que se sobrecarguen (más de 20 horas). â�¢ La carga y la operación deberán realizarse a temperaturas comprendidas entre 5 y 40°C. â�¢ El adaptador para carga se calentará durante la carga, pero esto no significa problema alguno. â�¢ No utilice ni deje el adaptador para carga en un lugar cercano a fuentes térmicas ni sometido a la luz solar directa ni a humedad excesiva. â�¢ Cuando no vaya a utilizar el adaptador de alimentación de CA durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la red. â�¢ No intente cargar pilas.
Pilas secas
t No hay ninguna cassette en el compartimiento. t Se ha retirado la lengüeta de la cassette. t La energÃa de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas nuevas. t El cabezal está contaminado. t Ajuste incorrecto del interruptor VOR. Se interrumpe la grabación. t El interruptor VOR está en la posición H o L. Cuando no utilice VOR, sitúelo en OFF. Durante CUE/REVIEW, la cinta se detiene o no funciona. No es posible avanzar con rapidez ni rebobinar. t La energÃa de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas nuevas. La unidad no funciona. t Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta. t La energÃa de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas nuevas. t Se ha deslizado >PAUSE en la dirección de la flecha. t El adaptador de alimentación CA sólo se ha conectado a la unidad y va a utilizar la unidad con las pilas. El altavoz no emite sonido. t Los auriculares están enchufados. t El volumen está completamente al mÃnimo. El sonido desaparece o aparece con ruido excesivo. t El volumen está completamente al mÃnimo. t La energÃa de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas nuevas. t El cabezal está contaminado. Consulte â��Mantenimientoâ��. La velocidad de cinta es demasiado rápida o lenta en el modo de reproducción. t Ajuste incorrecto del interruptor TAPE SPEED. Seleccione la misma velocidad que la utilizada para grabar. La velocidad de más rápida que la de reproducción normal. t El interruptor FAST PB (M-647V/645V/640V solamente) está deslizado en la dirección de la flecha. No es posible borrar completamente la grabación. t El cabezal está contaminado.
Inserte primero el lado # para cada pila.
Para
Detener la reproducción/ xZ detener el avance o rebobinado rápido de cinta* Introducir una pausa en la reproducción Deslice >PAUSE en la dirección de la flecha. El indicador REC/BATT (M-545V/540V) o BATT (M-647V/ 645V/640V) se apaga. Deslice mCUE/MREVIEW hacia mCUE durante la detención. Deslice mCUE/MREVIEW hacia MREVIEW durante la detención.
Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión a la toma DC IN 3V. 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta y cierre la tapa. Para extraer las pilas
Avanzar rápido Rebobinar
Grabación
Cerciórese de que no haya nada conectado a MIC (M-647V/ 645V/640V solamente). EAR Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende accidentalmente Colóquela como se indica. MIC (PLUG IN POWER) VOR TAPE SPEED TAPE COUNTER
Buscar hacia delante durante la Mantenga pulsado hacia abajo reproducción (CUE) mCUE/MREVIEW durante la reproducción y suéltelo en la posición que desee. Buscar hacia atrás durante reproducción (REVIEW) Mantenga pulsado hacia arriba mCUE/MREVIEW durante la reproducción y suéltelo en la posición que desee.
Micrófono REC > PAUSE z m CUE/ REVIEW M xZ
* Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las pilas se consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar el botón xZ.
Nota
Si la cinta se ha bobinado por completo mientras se realiza la búsqueda hacia adelante/atrás durante la reproducción (CUE/REVIEW), el interruptor mCUE/MREVIEW puede no volver a la posición central al soltarlo. En este caso, desplace el interruptor a la posición central para iniciar la reproducción.
Si conecta auriculares (no suministrados) a la toma EAR, los canales izquierdo y derecho emitirán sonido monofónico. Para aumentar la velocidad de reproducción (M-647V/ 645V/640V solamente) Deslice el interruptor FAST PB en la dirección de la flecha. La velocidad de reproducción aumentará. Para volver a la velocidad original, deslice el interruptor FAST PB hasta la posición original. Al final de la cinta En el modo de grabación o reproducción, la cinta se detiene cuando llega al final y los botones bloqueados se liberan automáticamente (mecanismo de desconexión automática). Asegúrese de ajustar mCUE/MREVIEW en la posición central después del avance rápido o el rebobinado.
BATT
Mantenimiento
Cabezal Cabezal móvil
Cuándo reemplazar las pilas Para la M-545V/540V Reemplace las pilas por otras nuevas cuando el indicador REC/ BATT se atenúe. Para la M-647V/645V/640V Reemplace las pilas por otras nuevas cuando los indicadores BATT se apague y parpadee el indicador E. Los indicadores BATT cambiarán como se muestra en la ilustración: Cuando las pilas sean nuevas encendida
BATT
xZ
encendida
Grabación/reproducción con el equipo conectado (M647V/645V/640V solamente)
Grabación desde otra grabadora de cintas
1 2 3 Pulse el botón de restauración de TAPE COUNTER. Pulse xZ e inserte una microcassette estándar con la cara que desea grabar mirando hacia la tapa. Seleccione la velocidad de cinta que desee. 2.4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado para uso normal): Es posible realizar una grabación de 30 minutos utilizando las dos caras de una cinta microcassette MC-30. 1.2 cm para mayor tiempo de grabación: Es posible realizar una grabación de 60 minutos utilizando las dos caras de una cinta microcassette MC-30. Sitúe VOR en la posición H, L u OFF. Si sitúa VOR en la posición H o L, la unidad inicia automáticamente la grabación del sonido y activa el modo de pausa si no hay sonido (de este modo, se ahorra cinta y pilas). H : Para grabar en reuniones o en lugares silenciosos y/o amplios. L : Para grabar un dictado o en un lugar ruidoso. Cuando el sonido no es suficientemente alto, seleccione la posición OFF, o es posible que la unidad no empiece a grabar. Pulse z. n se pulsa simultáneamente y se inicia la grabación. Mientras la cinta está funcionando, el indicador REC/BATT se ilumina y parpadea en función de la intensidad del sonido. El nivel de grabación es fijo.
Para Detener la grabación Iniciar la grabación durante la reproducción Revisar una parte de cinta recién grabada Hacer una pausa en la grabación Extraer una cassette Pulse o deslice xZ z durante la reproducción (la unidad activa el modo de grabación) Empuje mCUE/MREVIEW hacia MREVIEW durante la grabación. Suelte el botón para iniciar la reproducción. Deslice >PAUSE en la dirección de la flecha. El indicador REC/BATT (M-545V/540V) o REC (M-647V/645V/640V) se apaga. xZ
Cilindro de paso
Cuando las pilas se debiliten apagada
BATT
apagada encendida
Conecte la otra grabadora a la toma MIC utilizando un cable conector RK-G64HG (no suministrado). Ponga esta unidad en el modo de grabación y la otra grabadora de cintas en el modo de reproducción. En este caso, ponga VOR en OFF.
Para limpiar el cabezal y la pista de la cinta Pulse n y limpie el cabezal, el cabezal móvil y el cilindro de paso con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol cada 10 horas de uso. Para limpiar el exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No emplee alcohol, bencina ni diluyentes.
Grabación con un micrófono externo
Conecte un micrófono a la toma MIC. M-647V para Estados Unidos: utilice el proveÃdo micrófono. Otro modelo: utilice un micrófono de baja impedancia (menos de 3 kiloohmios) como el ECM-T6 (no suministrado). Cuando utilice un micrófono con alimentación a través de la clavija, la alimentación del mismo la suministrará la unidad. Nota
Cuando grabe con un micrófono externo, el sistema VOR puede no trabajar adecuadamente debido a la diferencia de sensibilidad.
Reemplace las pilas.
BATT
apagada
Notas
parpadeando
4
â�¢ La unidad reproducirá normalmente durante un momento aunque parpadee el indicador E. Sin embargo, reemplace las pilas lo antes posible.normal, podrÃa grabarse ruido, y nosonido grabado no serÃa sonido Si no li hiciese, la reproducción el podrÃa realizarse con el suficientemente alto (M-647V/645V/640V solamente). â�¢ En los casos siguientes, no necesitará reemplazar las pilas: â�� Si el indicador REC/BATT o los indicadores BATT parpadean con el sonido de reproducción cuando aumente el volumen. â�� Si el indicador E se enciende momentáneamente cuando la cinta comienza a moverse o al final de la misma (M-647V/645V/640V solamente). â�� Si el indicador E parpadea durante el avance rápido (búsqueda hacia adelante) [FF (CUE)] o el rebobinado (búsqueda hacia atrás) [REW (REVIEW)] (M-647V/645V/640V solamente).
Especificaciones
Cinta (tipo de posición normal) Sistema de grabación 2 pistas, 1 canal monofónico Altavoz Aprox. 3,6 cm de diámetro Velocidad de cinta 2,4 cm/s , 1,2 cm/s Gama de frecuencias 300 - 4.000 Hz (con el interruptor TAPE SPEED ajustado en 2,4 cm/s) Entrada (M-647V/645V/640V solamente) Toma de entrada para micrófono (minitoma/PLUG IN POWER) Sensibilidad de 0,24 mV para micrófono con impedancia de 3 kiloohmios o menos Salida Toma de auriculares (minitoma) para auriculares de 8 a 300 ohmios Salida de alimentación (al 10% de distorsión armónica) 250 mW Requisitos de alimentación Pilas R6 (tamaño AA) de 3 V CC Ã� 2/Fuentes externas de alimentación de CC de 3 V Dimensiones (an/al/fn) Aprox. 62,2 Ã� 121,5 Ã� 24,3 mm., incluidos componentes y controles. Masa Aprox. 125 g Accesorios suministrados Adaptador de alimentación de CA (M-645V para Estados Unidos solamente) Adaptador para carga de baterÃas (M-645V para Estados Unidos solamente) BaterÃas NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (M-645V para Estados Unidos solamente) Microcassette MC-30 (1) (M-647V para Estados Unidos y M-640V/ 540V para Europa solamente) Microcassette MC-30 (2) (M-545V para Estados Unidos solamente) Microcassette MC-30 (3) (M-545V para Canáda y Europe solamente) Pilas R6P (SR) (2) M-640V para Europa solamente) Pilas alcalinas LR6 (2) M-647V para Estados Unidos y M-545V solamente) Micrófono (1) (M-647V para Estados Unidos solamente) Funda de transporte (1) (M-647V para Estados Unidos solamente) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Precauciones
Acerca de la alimentación �Utilice la unidad sólo con 3V CC. Para utilizar CA, utilice el adaptador de CA recomendado para la unidad. No emplee otro tipo de adaptador. Si va a utilizar pilas, emplee dos pilas R6 (tamaño AA). Acerca de la unidad �Utilice sólo (microcassettes estándar) con esta unidad. Los cassettes no estándar no pueden utilizarse porque su dimensión �L� (consulte la ilustración) es diferente. Estándar Sólo las cintas microcassettes estándar tienen una pequeña hendidura en la cara A. No estándar
5 Duración de las pilas (horas aprox.)
Pilas De manganeso R6P (SR) Sony Alcalinas LR6 (SG) Sony NC-AA (M-645V solamente) Grabación 7 24 6,5
(EIAJ*)
* Valor determinado por el estándar de EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) (Utilizando un microcassette Sony)
Nota
La duración de las pilas puede verse reducida. Ello dependerá del uso de la unidad.
Alimentación doméstica
a toma de alimentación
Aprox. 5 mm
Aprox. 2,5 mm
Nota
Adaptador de CA (no suministrado) Conecte el adaptador de alimentación CA a DC IN 3V y a la toma de red. Utilice el adaptador de CA (suministrado con la M-645V solamente) o el adaptador AC-E30HG (no suministrado). No utilice ningún otro tipo de adaptador CA. Polaridad del enchufe Nota
Las especificaciones de la unidad AC-E30HG varÃan en función de la zona. Compruede la tensión local y la forma del enchufe antes de la adquisición.
Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce la cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido puede modificarse.
Observaciones sobre VOR (Grabación activada por voz)
� El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no obtiene los resultados deseados, sitúe VOR en la posición OFF. � Al utilizar el sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanecerá en el modo de grabación. Por el contrario, si el sonido es demasiado bajo, la unidad no comenzará a grabar. Sitúe VOR en la posición H (alto) o L (bajo) según las condiciones.
â�¢No coloque la unidad cerca de fuentes de calor ni en un lugar expuesto a la luz del sol, a cantidades de polvo excesivas o a golpes mecánicos. â�¢Si se introduce algún objeto sólido o se derrama lÃquido dentro de la unidad, extraiga las pilas o desconecte el adaptador de alimentación de CA y haga que personal cualificado revise la unidad antes de volver a utilizarla. â�¢Aleje las tarjetas de crédito personales con codificación magnética o los relojes de cuerda, etc., de la unidad para evitar que se produzcan posibles daños por el imán del altavoz. â�¢Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar que se produzcan daños derivados de fugas del electrolito o corrosión. â�¢Si la unidad no se ha utilizado durante varios dÃas, active el modo de reproducción y deje que se caliente durante unos minutos antes de insertar una cinta.
Para controlar el sonido Conecte el auricular (no suministrado) a la toma EAR. No es posible ajustar el volumen de control con VOL.
$4.99 M540V SONY Service Manual Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…
|
|
|
> |
|