|
Who's Online
There currently are 5729 guests online.
|
Categories
|
Information
|
Featured Product
|
|
|
|
|
There are currently no product reviews.
;
Excellent service from this company (including a total refund on an earlier purchase when through no fault of the company the manual was incomplete). I have purchased several manuals which I have been very satisfied with, as I am with this one. Highly recommended.
;
It was easy to order and received exactly what I needed. Only complaint would be the 24 hours you have to wait.
;
Manual was delivered in a timely manner and was all in English as advertised. The manuals I received when we moved into our flat were in German, Italian, and French. Having never used a steamer before, and not speaking/reading German very well, I needed an English Manual. this was a huge help.
;
Great Manual. This manual is available no where else. It was exactly what I was looking for. Only in German.
;
This GRUNDIG UV5A Owner Manual is not only an instruction manual but a total functional circuit description of the Multimeter and includes circuit diagram at the end pages. It is very helpful for repairing and calibrating the instrument. It is written in two languages English and German for international support. It was very easy to repair my unit with this document. Regards, Regis Pauly, Electrical Engineer.
Deutsch
Italiano
Svenska
EINBAU
Aufgrund des hohen Leistungsausganges des MRV1507/MRV-T757/MRV-F407, wird beim Betreiben des Verstärkers eine beträchtliche Wärme produziert. Aus diesem Grunde sollte der Verstärker so installiert werden, da� eine freie Belüftung und ein ungehinderter Wärmeabzug gewährleistet ist; wie z.B. im Kofferraum. Ihr autorisierter Alpine-Händler nennt Ihnen gern weitere Alternativen zum Einbauort. 1. Benutzen Sie den Verstärker als Schablone; markieren Sie die vier Schraubenpositionen. 2. Vergewissern Sie sich, da� sich hinter der Oberfläche keine Gegenstände befinden, die durch das Bohren beschädigt werden könnten. 3. Bohren Sie die Schraubenlöcher. 4. Positionieren Sie den MRV-1507/MRV-T757/MRVF407 über den Schraubenlöchern und sichern Sie das Gerät mit vier Blechschrauben. HINWEIS: Verwenden Sie für den sicheren Anschlu� des Erdungskabels eine bereits installierte Schraube am Metallteil des Fahrzeuges ((mit (5) markiert). Vergewissern Sie sich, da� es sich hierbei um eine echte Erde handelt, indem Sie die Kontinuität zur Batterie (�) Klemme prüfen. Schlie�en Sie so weit wie möglich alle Geräte an denselben Erdungspunkt an. Durch dieses Verfahren werden Störungen eliminiert. 1 2 3 4 Blechschrauben (M4 x 14) Erdungskabel Chassis Löcher
INSTALLAZIONE
Per via dell�uscita ad alta potenza del MRV-1507/MRVT757/MRV-F407, viene prodotto alti livelli di calore durante l�uso dell�amplificatore. Per questo motivo, l�amplificatore viene montato in un luogo che permetterà una buona circolazione dell�aria, ad esempio all�interno del bagagliaio. Per luoghi di installazione alternativi, rivolgetevi al vostro rivenditore autorizzato della Alpine. 1. Usate l�amplificatore come mascherina e segnate i luoghi delle quattro viti. 2. Assicuratevi che non ci siano alcuni oggetti dietro la superficie, altrimenti questi oggetti potrebbero danneggiarsi quando trapanate i fori. 3. Trapanate i fori delle viti. 4. Tenete il MRV-1507/MRV-T757/MRV-F407 appoggiato ai fori delle viti e fissatelo con quattro viti autofilettanti. NOTA: Per fissare il filo di massa in modo saldo, usate una vite già presente sulla parte metallica del veicolo (marcata (5)). Assicuratevi che il collegamento di massa sia corretto controllando la continuità del terminale della batteria (�). Se possibile, collegate tutti i componenti allo stesso punto di massa. Questa precauzione serve per eliminare il rumore.
1
INSTALLATION
På grund av MRV-1507/MRV-T757/MRV-F407�s höga uteffekt genereras mycket värme när förstärkaren används. Förstärkaren måste därför monteras på en plats där luft kan strömma fritt runt den, som t.ex. inuti bagageutrymmet. Vänd dig till en auktoriserad Alpine återförsäljare för alternativa installationsplatser.
1. Använd förstärkaren som mått och märk ut de fyra skruvhålen. 2. Kontrollera att det inte finns några föremål på andra sidan monteringsväggen som kan skadas vid borrningen. 3. Borra hål för skruvarna. 4. Håll MRV-1507/MRV-T757/MRV-F407 över skruvhålen och skruva fast den med fyra låsskruvar. OBSERVERA: Använd en skruv som redan är fastskruvad i fordonets metall (märkt (5)) för säker jordning av jordkabeln. Kontrollera att det finns jord i systemet genom att kontrollera batteriets (�) kontinuitet. Försök ansluta all utrustning i systemet till samma jordpunkt. Detta medverkar till undertryckning av brus.
1 2 3 4
Viti autofilettanti (M4 x 14) Filo di massa Chassis Fori
2
5
,,,,,, ,, ,, ,,,, ,,, ,,,,,,,,, ,,,,,, ,, ,,,,,, , ,,,, , ,,,, ,,,, ,,,, ,,, ,, ,,
1 2 3 4
LÃ¥sskruvar (M4 x 14) Jordkabel Chassi HÃ¥l
3
4
ANSCHL�SSE
Bevor Sie die Anschlüsse vornehmen, stellen Sie sicher, da� alle Audio-Komponenten ausgeschaltet sind. Schlie�en Sie das gelbe Batteriekabel des Verstärkers direkt an die Plusklemme (+) der Fahrzeugbatterie an. Klemmen Sie dieses Kabel niemals an den Sicherungskasten an. Zur Vermeidung von Störeinstreuungen: � Achten Sie beim Einbau darauf, da� das Gerät und die Anschlu�- und Verbindungskabel mindestens 10 cm vom nächsten Kabelbaum des Fahrzeugs entfernt sind. � Verlegen Sie die Batterieanschlu�kabel so weit wie möglich entfernt von anderen Kabeln. � Schlie�en Sie das Massekabel an einem Punkt der Karosserie an, der eine ausreichend gro�e Kontaktfläche bietet (falls erforderlich, die Lackschicht an diesem Punkt abkratzen bzw. -schmirgeln). � Falls Sie ein als Sonderzubehör erhältlichen Entstörfilter verwenden, sollten Sie es möglichst weit vom Gerät entfernt in das Netz schalten. Ihr Alpine-Fachhändler hält eine Reihe wirkungsvoller Entstörfilter bereit und berät Sie gerne. � Sollten Sie bezüglich der Entstörung Ihres Fahrzeugs weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihr Fachgeschäft.
COLLEGAMENTI
Prima di effettuare i collegamenti, assicuratevi di disattivare l�alimentazione di tutti i componenti audio. Collegate il cavo giallo della batteria proveniente dall�amplificatore direttamente al terminale positivo (+) della batteria del veicolo. Non collegate questo cavo al portafusibili. Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel sistema audio: � Collocare l�apparecchio e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dell�auto. � Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi. � Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (togliere il rivestimento, se necessario) del telaio dell�auto. � Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall�apparecchio. Presso i rivenditori Alpine sono disponibili vari dispositivi antidisturbi Alpine. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni. � Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni.
ANSLUTNINGAR
Slå från strömmen till all annan ljudutrustning innan anslutningarna görs. Anslut den gula batterikabeln från förstärkaren direkt till bilbatteriets pluspol (+). Anslut inte denna kabel till säkringsplinten. Att förhindra att störningar, som härrör från omgivningen, påverkar bilstereon: � Placera enheten på plats och dra kablarna på minst 10 cm:s avstånd från bilens kabelnät. � Observera att kablarnas avstånd till batterikablarna måste vara så långt som möjligt. � Anslut jordledningen på ett säkert sätt till en blottad metalldel i bilchassit (vid behov måste metallytan befrias från bestrykningen). � När anläggningen utökas med en störningsdämpare, måste avståndet till störningdämparen vara så långt som möjligt. Kontakta Alpines representant angående de olika typer av störningsdämpare som Alpine kan erbjuda. � Alpines representant vet allt om störningsundertryckning. Kontakta representaten angående detaljer.
6
|
|
|
> |
|