|
Categories
|
Information
|
Featured Product
|
|
|
 |
|
There are currently no product reviews.
 ;
I didn't realise a manual for an early plasma TV such as the one we were gifted could be so easily obtained. No manual was supplied with it, and as senior citizens we were a little puzzled over some aspects of its use. I do not want a listing for your store credit as we are not fairly big computer users. The manual was well organised, as it should be, with its backing of the Pioneer name. The download was prompt and everything worked quite smoothly. Thank you. Gordon.
 ;
Thank you very much for the manual. It is what I needed and it will be very helpful to me. The delivery of the manual was easy and very fast. I strongly recommend this site to other users. Best regards.
 ;
Excellent!! Got what I need and very fast!! Thank You
 ;
Manual acquired with good resolution, complete in all its pages, very good policy of the folder where are saved all products purchased.
 ;
Service manual very complete and clear. It was very helpfull for my work.
D
Voreinstellungen / Abgleichhinweise
GB
Pre-adjustments / alignment instructions
Ausstattung des Arbeitsplatzes
Netzgerät 12 V regelbar, 10 A Me�sender (z.B. Meguro, Leader, Kenwood) Hochohmiges Voltmeter Ri > 10 M� Outputmeter; Frequenzzähler; NF-Millivoltmeter; Stereocoder Oszilloskop: - Empfindlichkeit: 5 mV bis 50 Volt/cm. - Bandbreite: Gleichspannung bis 50 MHz. - Tastköpfe 10:1 und 1:1 - Schraubendreher / Abgleichstifte (keramisch) - Lötstation -
Workbench equipment
Power adapter 12 volts adjustable, 10 A Signal generator (Meguro, Leader, Kenwood) High impedance voltmeter Ri > 10 M� Output meter; frequency counter; AF millivoltmeter; stereo encoder Oscilloscope: - inp. sensitivity: 5 mV to 50 volts per division - bandwidth: d.c. to 50 MHz - Probes 10:1 and 1:1 - Screwdriver / alignment pins (ceramic) - Soldering station
Vorbereitende Arbeiten
Bevor Sie den elektrischen Abgleich durchführen, müssen Sie Sharx ausschalten: 1. Drücken Sie die Taste "MENU". 2. Betätigen Sie die Taste oder bis im Display "SHARX" angezeigt wird. 3. Drücken Sie die Taste < oder > bis im Display "NO SHARX " erscheint.
Preparatory steps
Switch off Sharx before performing the electrical alignment:
1. Press the "MENU" key. 2. Press the key or until �"SHARX"appears in the display. 3. Press < or > until "NO SHARX " appears in the display.
Lautsprecheranschlu� Der Lautsprecherausgang mu� mit 4 � abgeschlossen sein.
Loudspeaker connections The loudspeaker output must be terminated with 4 �.
Abgleichhinweise
Wellenbereich: FM = 87,5 MHz - 108 MHz (100 kHz automatische Suchlaufschritte) (50 kHz manuelle Suchlaufschritte)
Notes on alignment
Wavebands: FM = 87.5 MHz - 108 MHz (100 kHz automatic tuning steps) (50 kHz manual tuning steps)
MW = 531 kHz - 1602 kHz (9 kHz automatische Suchlaufschritte) (9 kHz manuelle Suchlaufschritte) LW = 153 kHz - 279 kHz (9 kHz automatische Suchlaufschritte) (1 kHz manuelle Suchlaufschritte)
MW = 531 kHz - 1602 kHz (9 kHz automatic tuning steps) (9 kHz manual tuning steps) LW = 153 kHz - 279 kHz (9 kHz automatic tuning steps) (1 kHz manual tuning steps)
AM + FM - Abgleich - Den AM- und FM-Abgleich müssen Sie durchführen, wenn bei einer Reparatur frequenzbestimmende Bauteile ausgetauscht oder verstellt wurden. - Nach Reparatur- bzw. Abgleicharbeiten müssen die Geräteparameter neu programmiert werden. Für den Abgleich müssen Sie die Stationstasten mit folgenden Frequenzen programmieren: Taste FM1 MHz MW kHz 1 97,1 900 2 3 4 5 6
AM + FM alignment - The AM and FM alignment has to be carried out if components that determine the circuit's frequency have been replaced or distuned. - After a repair or alignment job make sure to reprogram the basic product parameters. For the alignment you must store the following frequencies on the station presets : Preset FM1 MHz MW kHz 1 97.1 900 2 3 4 5 6
Abschirmung Der HF-Abgleich mu� mit Unterdeckel erfolgen.
Radio shielding The RF alignment has to be performed with the bottom cover in place. Required after replacement of D1/D810: - Alignment of front-end and intermediate circuit - Programming the FM reference field strength - Programming the AM reference field strength
Nach dem Auswechseln von D1/D810 erforderlich: - Abgleich des Vor- und Zwischenkreises - Programmierung der Bezugsfeldstärke für FM - Programmierung der Bezugsfeldstärke für AM
-6-
|
|
 |
> |
|