Shopping cart is empty
 
English Polski Spanish 
Search For a Manual
 

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Who's Online
There currently are 5983 guests online.
Categories
Information
Featured Product
Home >> SONY >> SPP111 Owner's Manual
 
 0 item(s) in your cart 

SONY SPP111
Owner's Manual


Tweet about this product and get $1.00 of store credit for instant use!
  • Download
  • PDF Format
  • Complete manual
  • Language: English, Spanish
Price: $4.99

Description of SONY SPP111 Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file after You purchase it.

Owner's Manual ( sometimes referred to as User's Guide or User's Manual ) contains information on how to use Your device. After placing order we'll send You download instructions on Your email address.

The manual is available in languages: English, Spanish

Not yet ready
You must purchase it first

Customer Reviews
There are currently no product reviews.
Other Reviews
 CS-1012 KENWOOD Owner's Manual by Frode Marthinussen;
Perfect for my use.Could have better pictures,but otherwise perfect ;)
 WJ-AVE5 PANASONIC Owner's Manual by ian jackson;
This is one of four manuals I have downloaded recently. Purchase was very straight forward and the authorising email arrived in about 4 hours. The quality of the scan is good. Print is clear and square to the page edges.
 610 NAKAMICHI Owner's Manual by Christopher Schulze;
Exactly as advertized. High quality digital copy of the Nak 610 user manual. Easy download and access. Highly recommended.
 XREC11 AIWA Owner's Manual by Geoff Lowe;
The manual was exactly what I wanted and I found it nowhere else. Thanks!
 HD-600 KENWOOD Owner's Manual by John Copeland;
Having purchased a 1994 Kenwood music system from a Charity shop in 2013 (it was a high end product in its day), I found myself not quite knowing where to plug in what, and how to do this, that and the next thing. I needed a Manual, and after failure with another online 'Manual provider' I found Owner Manuals dot com. Well, I wasn't sure, but it was only $5, and if things didn't work out, I wouldn't have lost much... But things DID work out. After paying my childrens inheritance money, $4.99, I was sent a Manual for my Kenwood System very quickly. Alas, it was in German, and being Scottish, I could not read it or get my system in order from it...a rapid email to them brought the English Manual in short order, and my retro-system was and IS up and running in it's regulation settings. I am very grateful to http://www.owner-manuals.com for their quick service and for even having such an obsolete Manual in the first place! If you need a Manual for ANYTHING, try here first. I wouldn't be surprised if I bought a 1928 Marconi radio, and got the user Manual for THAT here too! Top marks. John Copeland Glasgow Scotland

Text excerpt from page 2 (click to view)
Para clientes en EE. UU.

INFORMACI�N GENERAL SOBRE LOS TEL�FONOS
1. Este equipo cumple con la Parte 68 de las reglas de la FCC. En la base de este equipo hay una etiqueta que contiene, entre otra información, el número de registro de la FCC y el número de equivalencia de timbre de llamada (REN) para este equipo. Cuando se solicite, esta información deberá ofrecerse a la compañía telefónica. 2. La toma (conector) de registro aplicable USOC-RJ11C se utiliza para este equipo. 3. Este equipo ha sido diseñado para conectarse a la red telefónica o la de un usuario utilizando una toma modular compatible que esté de acuerdo con la Parte 68 de la FCC. Con este equipo se suministran un cable y una clavija modular que cumplen con las normas de la FCC. 4. El REN se utiliza para determinar la cantidad de dispositivos que podrán conectarse a la línea telefónica. El exceso de REN conectados a la línea telefónica puede resultar en que los dispositivos no contesten a llamadas entrantes. En la mayoría de las zonas, no en todas, la suma de REN no deberá ser superior a cinco (5). Para enterarse del número total de REN que pueden conectarse a una línea, póngase en contacto con la compañía telefónica. 5. Si su equipo (SPP-111) produce daños en la red telefónica, la compañía telefónica le notificará con antelación que es posible que se requiera la interrupción temporal del servicio. Pero si la notificación con antelación no es práctica, la compañía telefónica lo notificará al cliente lo antes posible. Además, se le notificará el derecho a realizar una reclamación a la FCC si usted lo considera necesario. 6. La compañía telefónica puede realizar cambios en sus instalaciones, equipos, operaciones, o procedimientos que pueden afectar la operación del equipo. Cuando suceda esto, la compañía telefónica le avisará con antelación para que usted realice las modificaciones necesarias para mantener ininterrumpido el servicio. 7. Si experimenta algún problema con este equipo (SPP-111), con respecto a la reparación o a la información sobre la garantía, póngase en contacto con Sony Direct Response Center: Tel 1800-222-7669 (inglés solamente). Si el equipo causa problemas en la línea, la compañía telefónica puede solicitarle que desconecte el equipo hasta que se resuelva el problema. 8. Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de reparaciones Sony. 9. Este equipo no deberá utilizarse en líneas compartidas ni en líneas de pago previo. 10. Este equipo es compatible con dispositivos para ayuda a la audición.

1

2

BP-T16

3

4

Reposición del código digital de seguridad
La primera vez que cargue la batería, se asignará automáticamente un código de seguridad aleatorio entre la unidad base y el microteléfono. A través de la unidad base solamente podrán realizarse llamadas utilizando un microteléfono que pose este código de seguridad. Este sistema evita la posibilidad de que puedan realizarse llamadas a través de su unidad base con otros microteléfonos inalámbricos. Usted normalmente no necesitará reponer el código de seguridad. Sin embargo, en el improbable caso de que sospeche que otro teléfono inalámbrico está utilizando el mismo código de seguridad, podrá cambiar manualmente dicho código. Tome el microteléfono de la unidad base, y realice lo siguiente.

Negro

Rojo

Duración de la batería
Una batería completamente cargada durará aproximadamente: � 6 horas cuando utilice continuamente el microteléfono. � 14 días con el microteléfono en el modo de espera.

Lámpara CHARGE

Notas � La batería se descargará gradualmente con el tiempo, incluso aunque no se utilice. � Si deja la batería en el microteléfono sin cargarla, se descargará completamente. Para que la batería recupere su plena capacidad, pueden requerirse varias cargas. � Si la batería se agota por completo, los números de marcación abreviada y el código digital de seguridad se borrarán. Cuando suceda esto, cargue la batería en la unidad base durante 12 horas. Después vuelva a programar los números de marcación abreviada, y asigne un nuevo código digital de seguridad (consulte �Reposición del código digital de seguridad�). Usted quizás tenga que cargar varias veces la batería para que se recargue hasta su plena capacidad.

1 Presione (PGM).
La lámpara TALK/BATT LOW parpadeará.

2 Presione (#). 3 Presione tres de las tecla de
Lámpara TALK/BATT LOW

Usted oirá un pitido de confirmación.

Para obtener el máximo rendimiento de la batería

No coloque el microteléfono base en la unidad base después de cada llamada. La batería trabajará mejor si devuelve el microteléfono a la unidad base después de dos o tres llamadas. Sin embargo, no deje el teléfono fuera de la unidad base durante mucho tiempo, ya que la batería podría descargarse completamente.

4 5

Cuándo adquirir una nueva batería

Si la batería dura solamente algunos minutos incluso después de 12 horas de carga, la duración útil de la misma habrá expirado, y habrá que reemplazarla. Póngase en contacto con su proveedor o con un centro de reparaciones autorizado por Sony, y solicite una nueva batería BP-T16 Sony.
Nota La duración de la batería puede variar dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiental.

marcación (001 a 999) para almacenar un nuevo código. Presione (PGM). Usted oirá un pitido largo de confirmación y la lámpara TALK/ BATT LOW se apagará. Coloque inmediatamente el microteléfono en la unidad base. Usted oirá un pitido largo de confirmación y el teléfono almacenará el nuevo código.

Realización y recepción de llamadas
Realización de llamadas

Nota Si la batería del micrófono se agota por completo, o si desconecta el cable de alimentación del microteléfono durante varios segundos, el código digital de seguridad almacenado se perderá. Cuando suceda esto, cargue la batería, y se asignará automáticamente un nuevo código de seguridad. Sugerencia El procedimiento cambiará tanto el código de la unidad base como del microteléfono. Es posible cambiar el código tantas veces como desee.

1 Tome el microteléfono de la 2 Presione (TALK) y espere hasta que
Selector VOL Lámpara TALK/BATT LOW TONE(*) (REDIAL/PAUSE) (CHANNEL) Micrófono (FLASH)

Guarde el recibo y únalo a su tarjeta de GARANT�A para el caso de tener que llevar su equipo a reparar a un centro de reparaciones autorizado por Sony.

unidad base.

Buscapersonas

Registro del propietario
Los números de modelo y de serie se encuentran en la parte inferior del teléfono. Anote el número de serie en el espacio que se proporciona a continuación. Refiérase a estos números cada vez que se comunique con su distribuidor Sony con respecto al producto.
Modelo N
o

se encienda la lámpara TALK/ BATT LOW. Después oirá el tono de invitación a marcar. Si oye pitidos, acérquese a la unidad base.

Usted podrá llamar al microteléfono desde la unidad base. Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá realizar esto si está utilizándose el microteléfono.

Si su teléfono dispone de marcadores automáticos
Cuando programe números de emergencia y (o) realice llamadas de prueba a los mismos: 1. Permanezca poco tiempo en la línea y explique a la otra parte la razón de la llamada. 2. Realice tales actividades en horas no punta, como por la mañana temprano o a últimas horas de la tarde.

3 4 Marque el número de teléfono. Cuando termine de conversar,
presione (OFF). La lámpara TALK/BATT LOW se apagará.

Presione (HANDSET LOCATOR). El microteléfono sonará durante unos minuto. Para terminar la llamada buscapersonas, presione (OFF) del microteléfono.

SPP-111

Serie N

o

Mantenimiento
� Limpie el exterior con un paño suave ligeramente humedecido con agua o una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos, productos abrasivos ni disolventes como alcohol o bencina, ya que pueden dañar el acabado. � Si se ensucian los terminales de carga de la unidad base y del microteléfono, límpielos con un paño. En caso de cualquier duda o problema con el teléfono, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.

Tareas adicionales
Para Ajustar el volumen del microteléfono Cambiar temporalmente a marcación por tonos Haga lo siguiente Ponga el selector VOL en H (alto), M (medio), o L (bajo). Presione TONE (*) después de haberse conectado la llamada. La línea permanecerá en el modo de marcación por tonos hasta que la desconecte.

Para clientes en EE. UU.

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas cuando usted use su equipo telefónico, siempre debe observar precauciones básicas de seguridad, entre ellas: 1. Lea y entienda todas las instrucciones. 2. Siga todas las advertencias e instrucciones indicadas en el producto. 3. Desconecte este producto de la línea telefónica antes de limpiarlo. No use limpiadores líquidos ni en aerosol. Use un paño húmedo para limpiarlo. 4. No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de una bañera, lavabo, fregadero de cocina o lavadora, en un sótano mojado o cerca de una piscina. 5. No ponga este producto sobre un carrito, estante o mesa inestables. El aparato se puede caer y ocasionar daños graves al teléfono. 6. Las ranuras y aberturas situadas en la parte posterior o inferior son parte del sistema de ventilación. Para evitar el calentamiento del aparato, no obstruya o cubra las ranuras de ventilación y evite dejarlo sobre la cama, sofá, sillón o superficie similar. Este producto nunca debe colocarse cerca de un radiador o calefacción, o encima de éste. Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada salvo que se provea ventilación apropiada. 7. Este producto sólo debe operarse desde el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación en su hogar, consulte con su distribuidor o compañía de electricidad local. 8. No deje que nada descanse sobre el cable eléctrico. No sitúe este producto en un lugar donde el cable esté expuesto a abuso debido al tránsito de la gente. 9. No sobrecargue los tomacorrientes de pared y cables de extensión, ya que esto puede ocasionar el riesgo de incendio o shock eléctrico. 10. Nunca introduzca a presión objetos de ningún tipo en este producto a través de las ranuras del gabinete, ya que pueden hacer contacto con un punto de voltaje peligroso u ocasionar un cortocircuito entre piezas que podría conducir a incendios o shock eléctrico. Nunca derrame líquidos de ningún tipo sobre el producto. 11. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no desarme este producto; en caso de necesitarse servicio o reparación, llévelo a personal de servicio calificado. El abrir o quitar las tapas puede exponerle a voltaje peligroso u otros riesgos. El reensamblaje incorrecto puede ocasionar shock eléctrico cuando el aparato se use posteriormente. 12. Desconecte este producto de la línea telefónica y refiera el servicio a personal de servicio calificado bajo las siguientes condiciones: A. Cuando el cable eléctrico o el enchufe se encuentra dañado o deshilachado. B. Si se ha derramado líquido dentro del producto. C. Si el producto ha estado expuesto a lluvia o agua. D. Si el producto no opera normalmente al seguir las instrucciones de operación. Sólo debe ajustar los controles incluidos en las instrucciones de operación, ya que el ajuste incorrecto de otros controles puede producir daños y a menudo exigirá trabajo extenso por un técnico calificado para restaurar el producto a las operaciones normales. E. Si el producto se ha dejado caer o el gabinete está dañado. F. Si el producto exhibe un cambio perceptible de operación. 13. Evite usar un teléfono (que no sea del tipo inalámbrico) durante una tormenta eléctrica. Existe la remota posibilidad de shock eléctrico debido a rayos. 14. Para notificar una fuga de gas, no utilice el teléfono en la vecindad de dicha fuga.

Precaución
Se le advierte que cualquier cambio o modificación no aprobado expresamente en el presente manual podría anular su autorización para operar este equipo.

Nota

Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple los límites para un aparato digital Clase B de conformidad con la Parte 15 de las Reglas FCC. Dichos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurra interferencia en una instalación específica. En caso de que este equipo ocasione interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se le insta al usuario a que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: � Reorientar o reubicar la antena de recepción. � Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. � Conectar el equipo en un enchufe de un circuito distinto al circuito al cual está conectado el receptor. � Consultar con el distribuidor o con un técnico experimentado de radio/televisión para ayuda.

Recepción de llamadas

Notas sobre las fuentes de alimentación
El paquete de batería
� Almacene el paquete de batería a temperaturas entre 5°C (41°F) y 35°C (95°F) para un rendimiento óptimo. � Si no va a utilizar el auricular inalámbrico durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga el paquete de batería.

1 Cuando suene el teléfono:
� Presione (TALK) (o cualquier tecla excepto (OFF)). o � Tome el microteléfono de la unidad base si está colocado en ella. La lámpara TALK/BATT LOW se encenderá. Cuando termine de conversar, coloque el microteléfono en la unidad base o presione (OFF). La lámpra TALK/BATT LOW se apagará.
Haga lo siguiente Presione (FLASH). Para volver a la primera llamada, presione de nuevo la tecla.

Interrupciones en el suministro eléctrico
� Durante las interrupciones del suministro eléctrico, no es posible realizar ni recibir llamadas.

2

Para clientes en EE.UU.
RECICLAJE DE PILAS DE N�QUEL-CADMIO
Las pilas de níquel-cadmio son reciclables. Puede ayudar a conserval el medio ambiente de reciclaje más próximo. no desee al punto de recogida o devolviendo las pilas que Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de níquelcadmio en contenedores domésticos o industriales puede estar prohibido.

Tareas adicionales
Para Cambiar a otra llamada (servicio de �llamada en espera�*)

La RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) le aconsejará sobre la recogida de pilas usadas en el siguiente número de teléfono: Llamada gratuita: 1-800-822-8837 (sólo Estados Unidos y Canadá) Aviso: No maneje pilas de níquel-cadmio dañadas o con fugas.

* Para abonarse a este servicio, póngase en contacto con la compañía telefónica. Notas � No cubra el micrófono durante la conversación, ya que la otra parte no podría escuchar su voz. � Si oye pitidos durante la conversación, acérquese a la unidad base, ya que de lo contrario la llamada se desconectaría después de 15 segundos. Sin embargo, tenga en cuenta que es posible que no oiga pitidos si hay ruido en el microteléfono.

Configuración del teléfono
Precaución
La frecuencia en la que funciona el teléfono inalámbrico puede causar interferencias en televisores o videograbadoras que se encuentren en las proximidades. El teléfono base no debe colocarse cerca o sobre estos aparatos. En caso de interferencias, basta con alejar el teléfono inalámbrico para reducir o eliminar este efecto.

Montaje de la unidad base en una pared

Si se producen interferencias en el microteléfono
Cuando presione (TALK), el microteléfono buscará automáticamente el canal con la mejor recepción. Sin embargo, si nota interferencias durante una conversación, acérquese a la unidad base. Si la interferencia persiste, presione (CHANNEL) para cambiar a otro canal a fin de que mejore la calidad del sonido de su conversación por teléfono.
Nota Si oye cinco pitidos cortos cuando presione (CHANNEL), acérquese a la unidad base.

1 Enchufe el cable de la línea telefónica y el adaptador de

2 Enchufe el cable de línea telefónica en la toma telefónica y
1
Si es necesario, enrolle el cable de línea telefónica o el del adaptador de alimentación de CA sobrante. Cable de línea telefónica Cable del adaptador de alimentación de CA Placa mural

alimentación de CA en la unidad base. Si es necesario, enrolle el cable de línea telefónica o el del adaptador de alimentación de CA sobrante. enganche la unidad base en la placa mural como se muestra en la ilustración. Después despliegue completamente la antena.

Conecte la unidad base
Si desea colgar la unidad base en una pared, monte en primer lugar la unidad (consulte �Montaje de la unidad base en una pared�).
Enganche el cable.

2

Si la batería se debilita durante una llamada
El microteléfono emitirá un pitido cada tres segundos y la lámpara TALK/ BATT LOW parpadeará al mismo tiempo. Finalice su llamada y cargue la batería.
Precaución Cuando ocurra esto, no podrá utilizar el microteléfono sin haber cargado su batería durante más de un minuto.

A una toma telefónica

3
Cable de línea telefónica (suministrado)

Repetición de la marcación

1

1 2

Presione (TALK) y espere hasta que se encienda la lámpara TALK/BATT LOW. Para repetir la marcación del último número marcado, presione (REDIAL/PAUSE).

Tomacorriente de CA

A la toma LINE A un tomacorriente de CA

Nota Si el número es de 32 dígitos, unos pitidos le indicarán que el número no puede volver a marcarse.

Adaptador de alimentación de CA

Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony.
Síntoma No es posible realizar ni recibir llamadas. Solución � Reponga el código digital de seguridad. � Coloque la unidad base alejada de fuentes de ruido, como un televisor, un aparato de radio de FM, o un PC. � Compruebe si la unidad base está conectada a un � tomacorriente de batería esté descargada. Es posible que la CA. Cárguela durante más de 12 horas. � Compruebe si el cable de línea telefónica está conectado con seguridad a la toma telefónica. � Compruebe si ha elegido correctamente el modo de marcación (por pulsos o por tonos).

Para borrar el último número de teléfono marcado
A DC IN 9V Adaptador de alimentación de CA (AC-T56 suministrado)

Presione dos veces (REDIAL/PAUSE). El número se borrará de la memoria, y usted oirá un pitido largo de confirmación.

2

1 Conecte el cable de línea telefónica a la toma LINE y a una toma telefónica. 2 3 Extienda completamente la antena. Cerciórese de que quede
Notas � Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA AC-T56 suministrado. No emplee ningún otro adaptador de alimentación de CA. � Conecte el adaptador de alimentación de CA a una fuente de alimentación continua. � Coloque la unidad base cerca del tomacorriente de CA para poder desenchufar fácilmente el adaptador de alimentación de CA. Sugerencia Si su toma telefónica no es modular, póngase en contacto con la compañía telefónica para solicitar ayuda.

Marcación abreviada
Usted podrá marcar un número de teléfono presionando unas pocas teclas después de haber almacenado tal número en una tecla de marcación abreviada.

Conecte el adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN 9V y a un tomacorriente de CA. apuntando hacia el techo.

Almacenamiento de números de teléfono

1 Presione (PGM).
Polaridad de la clavija

La lámpara TALK/BATT LOW parpadeará.

2 Presione (SPEED DIAL). 3 Presione una de las teclas de
Toma modular Lámpara TALK/BATT LOW

No se oye el tono de invitación a marcar. El teléfono no se conecta en absoluto, incluso aunque el número marcado es correcto.

Elija el modo de marcación

4

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCI�N:
Para reducir el riesgo de incendio o lesión a personas debido a la pila, lea y siga estas instrucciones: 1. Sólo debe utilizar un paquete de pilas del siguiente tipo y tamaño: Sony BP-T16. 2. No deseche el paquete de pilas en una hoguera ya que la pila puede explotar. Compruebe los reglamentos locales sobre posibles instrucciones especiales de desecho. 3. No abra ni mutile el paquete de pilas. El electrólito liberado es corrosivo y puede ocasionar daños a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. 4. Tenga cuidado al manejar la pila a fin de evitar cortocircuitos de la pila con materiales conductores tales como anillos, pulseras y llaves. La pila o el conductor puede sobrecalentarse y ocasionar quemaduras. 5. Sólo debe cargar el paquete de pilas suministrado o identificado para uso con este producto de acuerdo con las instrucciones y limitaciones especificadas en el manual de instrucciones correspondiente al producto.

Para que el teléfono funcione correctamente, seleccione el modo de marcación apropiado (por tonos o por pulsos). Dependiendo de su sistema de marcación, ajuste el selector DIAL MODE de la forma siguiente:
Si su sistema de marcación es Por tonos
Selector DIAL MODE

marcación ((0) a (9)) para almacenar un número de teléfono en ella. Usted oirá un pitido de confirmación. Introduzca el número de teléfono que desee almacenar. Usted podrá introducir hasta 20 dígitos, incluyendo un tono y una pausa, cada uno de los cuales se contará como un dígito. Usted oirá un pitido largo de confirmación, y el número se almacenará. La lámpara TALK/

El microteléfono no repite � Compruebe si el último número marcado tiene correctamente la más de 32 dígitos (incluyendo tono y pausa, si los marcación. ha utilizado). No es posible realizar la marcación abreviada. � Compruebe si el número está correctamente almacenado en la memoria. � Vuelva a almacenar el número de teléfono deseado. � Compruebe si la unidad base está conectada a un tomacorriente de CA.

El microteléfono no suena.

El microteléfono no suena � La batería puede estar débil o agotada. Cárguela cuando se le llama desde durante más de 12 horas. la unidad base. � Extienda verticalmente la antena de la unidad base. � Coloque la unidad base alejada de fuentes de Se oye un pitido cada tres segundos y parpadea la lámpara TALK/BATT LOW. El microteléfono no trabaja. ruido. � Cárguela durante más de 12 horas. � Es posible que la batería esté descargada. Cárguela durante más de un minuto. Después de este minuto inicial, usted podrá utilizar el microteléfono, pero para la carga completa de la batería serán necesarias 12 horas.

(REDIAL/PAUSE)

5 Presione (PGM).
BATT LOW se apagará.

Ponga el selector en T P
Nota

Por pulsos

Si no está seguro de su sistema de marcación
Realice una llamada de prueba con el selector DIAL MODE en T. Si la llamada se conecta, deje así el selector. En caso contrario, póngalo en P.

No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del procedimiento. Sugerencias � Si introdujo un número erróneo, presione (PGM), y vuelva a comenzar desde el principio. � Usted podrá fijar el directorio suministrado al microteléfono. � Usted no podrá recibir llamadas mientras esté almacenando números.

Especificaciones
Generales
Control de frecuencia Modo de operación Canales de operación Accesorios suministrados Bucle de enganche de fase (PLL) controlado por cristal FM, dúplex 25 canales Adaptador de alimentación de CA AC-T56 (1) Cable de línea telefónica (1) Batería BP-T16 (1) Directorios (2 hojas) Batería Aprox. Espera: BP-T16 14 días Conversación: Aprox. 6 horas Aprox. 2 3�8 x 7 3�4 x 1 7�8 pulgadas (an/al/prf), excluyendo la antena (aprox. 58 x 194 x 47 mm) Antena: Aprox. 4 3�8 pulgadas (aprox. 110 mm) Aprox. 7,8 oz (aprox. 220 g), incluyendo la batería 9V CC del adaptador de alimentación de CA Aprox. 12 horas Aprox. 5 1�4 x 2 1�4 x 8 3�4 pulgadas (an/al/prf), excluyendo la antena (aprox. 132 x 56 x 220 mm) Antena: Aprox. 12 1�4 pulgadas (aprox. 310 mm) Aprox. 11 oz (aprox. 310 g)

Prepare la batería
Inserte la batería en el microteléfono y cárguela antes de utilizar su teléfono.

Para almacenar un número a marcarse a través de una centralita privada (PBX)
Antes de introducir el número de teléfono en el paso 4, realice lo siguiente:

1 Deslice y abra la tapa del compartimiento de la batería del 2 microteléfono. de la batería con la polaridad correcta Conecte el conector 3 4 Coloque el microteléfono en la unidad base.
(conductor negro a la parte derecha y rojo a la izquierda). Inserte la batería, y después cierre la tapa. La lámpara CHARGE se encenderá cuando el microteléfono esté completamente asentado en los terminales de la unidad base. Cargue la batería durante más de 12 horas a fin de que quede completamente cargada. La lámpara CHARGE permanecerá encendida incluso aunque haya terminado la carga.

1 2

Para cambiar un número almacenado

Introduzca el dígito de acceso a la línea exterior (p. ej., 9). Presione (REDIAL/PAUSE).

Microteléfono
Fuente dede la batería Duración alimentación Dimensiones Masa

Almacene otro nuevo, como se ha descrito anteriormente.

6. Observe la orientación de polaridad correcta entre el paquete de pilas y el cargador de pilas.

Realización de llamadas con la marcación abreviada

1 2 3

Presione (TALK) y espere hasta que se encienda la lámpara TALK/BATT LOW. Presione (SPEED DIAL). Introduzca el número de marcación abreviada deseado ((0) a (9)). El número de teléfono almacenado en las teclas de marcación abreviada se marcará.

Unidad base
Fuentes de alimentación Tiempo de carga de la batería Dimensiones Masa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

You might also want to buy

$4.99

SPP111 SONY
Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…
>
Parse Time: 0.251 - Number of Queries: 113 - Query Time: 0.063