|
Who's Online
There currently are 6043 guests online.
|
Categories
|
Information
|
Featured Product
|
|
|
|
|
There are currently no product reviews.
;
Thank´s for your help, I already recived these manual from you
;
Thank you for your manual It has the basic things to and i use the Oszi for Longer Time.
THX
;
Actually, I was looking for this information for 3 years!...now thanks to you, the manual is on my hands and of great help, cause I understand now where I was doing wrong connections and wires...excellent, I'll be back to you if in need, thank you.
;
This manual covers the main equipment features only. While it also includes the procedure for saving and loading from the now long obsolete memory cards it does not mention the how to operate with the optional floppy drive interface so I am still at a loss about how to use this! Note that there is a separate manual covering the MIDI interface and programming via the keyboard, not included in this download. You will also need to get hold of this if you want to use the MIDI interface properly. Basically there is little difference between this manual and the free to download manual for the similar PR60 model.
;
Good list of manuals. I found a very rare one and easily get. Should be promptly to download, as we must to wait hours even after confirmed payment.
Vorsichtsma�regeln für den Gebrauch
1. In keinem Fall die folgenden oder ähnliche Chemikalien zur Reinigung, Vorbeugung gegen Rostbefall, Kondensationsniederschlag oder für
DE
Reparaturarbeiten jeder Art verwenden! 1) Zur Reinigung NIEMALS Alkohol, Benzin, Farbverdünner oder sonstige sich verflüchtende organische Lösungsmittel, chemische Reiniger oder ähnliche Flüssigkeiten oder Sprays verwenden. (Zur Reinigung ausschlie�lich reines (lauwarmes) Wasser verwenden.) 2) Metallteile NIEMALS mit Rostschutzmitteln behandeln. Alle Metallteile sind aus rostfreiem Stahl oder Aluminium gefertigt und erfordern daher nur eine Reinigung mit reinem Wasser. 3) NIEMALS herkömmliche Antibeschlagsmittel verwenden. (Ausschlie�lich das zum Unterwasser-Gehäuse mitgelieferte Antibeschlagsmittel verwenden.) 4) Für den Dichtungsring AUSSCHLIESSLICH das empfohlene Silicon-Schmiermittel verwenden. (Stets nur das zum Unterwasser-Gehäuse mitgelieferte Silikon-Schmiermittel verwenden.) 5) NIEMALS selbstklebende Folien etc. für Reparaturarbeiten etc. anbringen. (Falls Reparaturarbeiten erforderlich werden, wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufststelle) Direkte oder indirekte (Spraynebel etc.) Einwirkung der oben genannten chemischen Mittel auf das Unterwasser-Gehäuse kann dazu führen, da� das Unterwasser-Gehäuse unter hoher Wasserdruckeinwirkung Risse aufweist.
2. Beachten Sie, da� das Unterwasser-Gehäuse absolut luftdicht ist. Wird das geschlossene Unterwasser-Gehäuse hohen Temperaturen (direkte
Sonneneinstrahlung, Aufbewahrung in einem geschlossenen Fahrzeug, Behälter etc., am Strand) ausgesetzt, können im Gehäuseinneren extrem hohe Temperaturen auftreten. Dies kann zu Funktionsbeeinträchtigungen und/oder Schäden am installierten Camcorder führen.
3. Der spezielle Glasreiniger darf ausschlie�lich für die Frontlinse des Unterwasser-Gehäuses verwendet werden! 4. Wird der Camcorder an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit und hohen Temperaturen im Unterwasser-Gehäuse eingesetzt und versiegelt, kann es
beim Tauchgang infolge der einwirkenden niedrigen Wassertemperaturen zur Kondensationsbildung im Gehäuse und dabei zum Beschlagen der Glasfläche kommen. Wir empfehlen, den Camcorder an einem Ort zu versiegeln, an dem geringe Luftfeuchtigkeit und kein allzu gro�er Unterschied zur Wassertemperatur vorherrschen. Wird ein Stück Aluminiumfolie von ca. 50cm2 Fläche im Glasbereich des Unterwasser-Gehäuses eingelegt, wird sich die im Gehäuse vorhandene Kondensationsfeuchtigkeit am Aluminium anlagern, da Aluminium eine höhere Temperaturleitfähigkeit besitzt als Glas. Auf diese Weise können Sie im Gehäuse befindliche Kondensation rasch beseitigen.
5. Das Unterwasser-Gehäuse niemals an Orten öffnen, die Wasserspritzern und/oder Sand ausgesetzt sind. 6. Falls das Unterwasser-Gehäuse bei einer Tauchpause geöffnet werden mu�, um den Akku und/oder die Cassette zu wechseln, unbedingt die
folgenden Hinweise beachten. 1) Einen Ort wählen, der vor Wasser- und/oder Sandeinwirkung geschützt ist. 2) Zwischen Gehäuse und Frontdeckel sowie an den Schlie�en befindliches Wasser sorgfältig entfernen. Dann das Gehäuse mit einem trockenen fusselfreien Tuch vollständig trockenreiben. 3) Nach dem Ausklinken der Schlie�en und dem �ffnen des Frontdeckels darauf achten, da� kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gehäuseinnere eindringt. 4) Halten Sie ein mit reinem Leitungswasser befeuchtetes Tuch in einem Plastikbehälter bereit, um Ihre Hände von Salzwasser zu reinigen, ehe Sie den Camcorder berühren. 5) Bei Nichtgebrauch das Unterwasser-Gehäuse nicht in Wasser eintauchen.
7. Das Unterwasser-Gehäuse nach dem Gebrauch möglichst umgehend mit reinem Wasser spülen. Nach dem Gebrauch in Salzwasser kann das
Gehäuse in einem mit reinem Wasser gefüllten Behälter zur Entfernung des Salzwassers gewässert und gespült werden.
8. Nach der Reinigung das Gehäuse sorgfältig mit einem sauberen trockenen Tuch trockenreiben. Das Gehäuse niemals zum Trocknen direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen! Andernfalls kann das Gehäusematerial spröde werden und/oder Verfärbungen entwickeln. Zudem kann der Dichtungsring Schaden nehmen.
9. Das Gehäuseinnere nur mit einem trockenem Tuch auswischen. Die Linseninnenseite nach dem Gebrauch mit einem Silikontuch o.ä. abreiben, um
einwandfreie Lichtdurchlässigkeit zu gewährleisten. Schmutzanlagerungen an der Frontlinse verursachen Kondensationsniederschlag.
10. Den Dichtungsring des Frontdeckels abnehmen und Salz, Sand etc. sorgfältig abwischen. Zudem die Dichtungsringvertiefung am Deckel und die
Auflagefläche am Gehäuse sorgfältig reinigen. Den Dichtungsring niemals mit einem spitzen Gegenstand in Berührung bringen. Zur Entnahme abgerundete Objekte (Haarspange etc.) verwenden, um Schäden am Dichtungsring zu verhindern.
11. Wird das Unterwasser-Gehäuse über einen längeren Zeitraum nicht verwendet, sollte der Dichtungsring abgenommen werden, um Verformungen zu
verhindern. Den entnommenen Dichtungsring sorgfältig und vollständig mit einem dünnen Silikon-Schmiermittel einfetten und in einem sauberen Plastikbeutel aufbewahren. Beim Wiedereinsetzen den Dichtungsring sorgfältig auf Schäden (Kerben, Risse etc.) überprüfen. � Falls der Dichtungsring Risse oder Kerben vorweist, kann Wasser in das Gehäuse eindringen.
12. Das Unterwasser-Gehäuse ist aus Polykarbonat gefertigt und mu� vorsichtig gehandhabt werden. Bei Kontakt mit harten Unterlagen oder
Gegenständen darauf achten, da� das Gehäuse nicht verkratzt (insbesonders bei Ablage auf Felsen etc.), und das Gehäuse niemals fallenlassen oder sonstigen heftigen Erschütterungen aussetzen. Bewahren Sie das Unterwasser-Gehäuse bei der Anreise vor dem Gebrauch nach Möglichkeit in der Tragetasche auf. Vermeiden Sie es, das Gehäuse mit installiertem Camcorder zu befördern oder aufzubewahren. Bei sorgfältiger Handhabung kann selbstverständlich der Camcorder im Gehäuse installiert und über kürzere Strecken transportiert werden (z.B. vor dem Tauchen).
13. Niemals Teile vom Gehäuse entfernen, niemals Umbauten am Gehäuse vornehmen und niemals unzulässige Ersatzteile verwenden. Falls Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
14. �nderungen der Konstruktion und der technische Daten jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.
Technische Daten
Maximale Druckbelastung Hauptschalter Aufnahmeschalter Gehäuseabmessungen Gehäusegewicht Geeigneter Camcorder Zubehör : : : : : : Bis zu 30 m Tauchtiefe Ein-/Ausschaltung ist möglich Aufnahmestart/-stopp ist möglich 240 (B) x 160 (T) x 190 (H) mm 1300 g GR-DVF31, GR-DVF21, GR-DVF11, GR-DVL48, GR-DVL45, GR-DVL40, GR-DVL38, GR-DVL33, GR-DVL30, GR-DVL28, GR-DVL25, GR-DVL20 : Wartungssatz (Glasreiniger, Silikon-Schmiermittel, Silikontuch, Anti-Beschlag-Silica-Gel, Wattestäbchen, Dichtungsring, Schraubendreher, Schnur)
|
|
|
> |
|